ويكيبيديا

    "sus beneficiarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستفيدين منه
        
    • المستفيدين منها
        
    • المنتفعين
        
    • الجهات المشمولة به
        
    • المستفيدين منهم
        
    • الجهات المستفيدة
        
    • للمستفيدين منها
        
    • المستفيدين باسمهم
        
    • المستفيدون من
        
    • المستفيدين المستهدفين
        
    • والمستفيدون منه
        
    • المستفيدين من خدماتها
        
    • الذين يستفيدون منها
        
    • المستفيدين من برامج الأونروا
        
    • المستفيدون منه
        
    El programa ha sido bien recibido y ha despertado considerable entusiasmo en sus beneficiarios. UN وقد لقي البرنامج ترحيباً وأثار قدراً كبيراً من الحماس بين المستفيدين منه.
    Sería conveniente recibir más información sobre el programa especial de vivienda para la mujer y sobre sus beneficiarios. UN وقالت إنها سترحب بالحصول على معلومات إضافية عن برنامج السكن الخاص للنساء وعن المستفيدين منه.
    La asistencia que prestamos a los países en desarrollo es de alta calidad y se proporciona en asociación con sus beneficiarios. UN وتتصف المعونات التي نقدمها إلى البلدان النامية بالجودة العالية، وننفذها بالمشاركة مع المستفيدين منها.
    Estos proyectos se insertan en la comunidad local, proporcionando a sus beneficiarios una experiencia de integración social. UN وهذه المشاريع مدمجة في المجتمع المحلي وتزود المستفيدين منها بخبرة في مجال الإدماج الاجتماعي.
    435. Otros factores por los que los programas de vivienda del país responden difícilmente a las necesidades de sus beneficiarios son los siguientes: UN ٥٣٤ - والعوامل اﻷخرى التي ساعدت في عرقلة الاستجابة لاحتياجات المنتفعين المستهدفين لبرامج الاسكان في البلد هي كما يلي:
    Cuadro 2. Prestaciones otorgadas a los afiliados o sus beneficiarios durante el año terminado el 31 de diciembre de 1995 UN الجدول ٢ - الاستحقاقات الممنوحة للمشتركين أو المستفيدين منهم خلال السنـة المنتهيــة في ٣١ كانـون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥
    Se dijo que la publicidad del acto unilateral tenía que ver con la prueba de su existencia y de la intención con que se realizaba, así como con la identificación de sus beneficiarios. UN وقيل إن علانية الفعل الانفرادي تعتبر مهمة ﻹثبات وجوده والغاية من القيام به فضلا عن تحديد المستفيدين منه.
    El PNUD tenía que informar a sus beneficiarios sobre lo que estaba realizando a nivel del país. UN وذكر أنه يتعين على البرنامج اﻹنمائي أن يُبلغ المستفيدين منه بما يفعله على المستوى القطري.
    El PNUD tenía que informar a sus beneficiarios sobre lo que estaba realizando a nivel del país. UN وذكر أنه يتعين على البرنامج الإنمائي أن يُبلغ المستفيدين منه بما يفعله على المستوى القطري.
    Además, por ser un importante proveedor de servicios públicos, el OOPS procura suministrar esos servicios de manera tal que se respeten los derechos de sus beneficiarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسعى الوكالة، بوصفها أحد المقدّمين الرئيسيين للخدمات العامة، إلى كفالة تقديمها للخدمات على نحو يضمن احترام حقوق المستفيدين منها.
    28. La calidad del servicio que presta el ACNUR a sus beneficiarios depende en gran medida de la eficacia de los organismos que colaboran con él en la ejecución. UN ٨٢- إن نوعية الخدمة التي تقدمها المفوضية إلى المستفيدين منها تعتمد إلى حد كبير على فعالية شركائها المنفذين.
    - De crear a este respecto un foro de diálogo y de concertación entre todos los agentes e instituciones cuyos mandatos o esferas de acción interesen al ejercicio del derecho al desarrollo por sus beneficiarios. UN إنشاء محفل للحوار والتشاور بين جميع العناصر الفاعلة والمؤسسات التي تتصل مهامها أو مجالات عملها بممارسة الحق في التنمية من جانب المستفيدين منها.
    Conviene anotar respecto a estas asignaciones que su cuantía se revisa, siempre que se estima necesario, para que sus beneficiarios puedan seguir sus estudios en las mejores condiciones posibles. UN وفيما يتعلق بهذه الاعانات يجب الاشارة الى أن قيمتها تُعَدﱠل، عند الاقتضاء، لتمكين المنتفعين بها من مواصلة دراساتهم في أفضل الظروف الممكنة.
    Cuadro 2. Prestaciones otorgadas a los afiliados o a sus beneficiarios durante el año UN الجدول ٢ - الاستحقاقات الممنوحة للمشتركين أو المستفيدين منهم خلال السنة المنتهيـة فــي ٣١
    Esta información debería incluir los lugares en que la organización llevará a cabo cada una de sus actividades y quiénes serán sus beneficiarios previstos. UN وينبغي أن تتضمن هذه المعلومات المكان الذي ستضطلع فيه بكل نشاط من أنشطتها ومن هي الجهات المستفيدة المقصودة.
    Los mencionados planes tomarán en cuenta la situación especial de sus beneficiarios y el carácter del trabajo como factor de integración social. UN وستراعي المخططات المعنية الظروف الخاصة للمستفيدين منها وطابع العمل بوصفه عاملا للادماج الاجتماعي.
    Prestaciones otorgadas a los afiliados o a sus beneficiarios durante el año terminado el 31 de diciembre de 1997 UN الاستحقاقات الممنوحة للمشتركين أو المستفيدين باسمهم
    Uno de sus beneficiarios es la población mayor de 65 años de edad, con el suministro de almuerzo gratuito a quienes acudan a los comedores populares. UN ويشمل المستفيدون من ذلك السكان الأكبر عمراً من 65 عاماً، مع تقديم وجبات غداء مجانية إلى أولئك الذين يتوجهون إلى المقاصف الشعبية.
    También subrayó la necesidad de que el PNUD mejorara su labor de supervisión para asegurarse de que la ayuda llegara a sus beneficiarios. UN وأشار أيضا إلى ضرورة أن يضاعف البرنامج الإنمائي جهود الرصد التي يبذلها لضمان أن تصل المعونة إلى المستفيدين المستهدفين.
    El Fondo continuará aprovechando sus ventajas y resolviendo sus deficiencias para satisfacer las altas expectativas de quienes lo apoyan y de sus beneficiarios por igual. UN وسيواصل الصندوق الاعتماد على نقاط قوته ومعالجة نقاط ضعفه لتحقيق التطلعات الكبرى التي يعلقها عليه مؤيدوه والمستفيدون منه على حد سواء.
    Un total de 1.400 personas habían intentado refugiarse en los países vecinos y los organismos humanitarios no habían tenido acceso a sus beneficiarios durante varias semanas. UN وأضاف أن ما مجموعه 400 1 شخص حاولوا اللجوء إلى البلدان المجاورة. ولم يتسن لوكالات المساعدة الإنسانية الوصول إلى الأشخاص المستفيدين من خدماتها لمدة أسابيع عدة.
    Siempre que ello sea posible, debería haber transparencia acerca del costo de esos subsidios y sus beneficiarios. UN وينبغي، حيثما يكون هذا ممكنا، تحري الشفافية في بيان مستوى هذه المعونات ومن الذين يستفيدون منها.
    Entre sus beneficiarios estarán el Defensor del Pueblo, las dependencias ministeriales y municipales encargadas de los derechos humanos, y las organizaciones de la sociedad civil. UN ويشمل المستفيدون منه مؤسسة أمين المظالم، والوحدات الوزارية والبلدية لحقوق الإنسان، ومنظمات المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد