ويكيبيديا

    "sus bienes y servicios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سلعها وخدماتها
        
    • بضائعها وخدماتها
        
    • سلعهم وخدماتهم
        
    • السلع والخدمات في أقل البلدان نمواً
        
    • لسلعها وخدماتها
        
    • لسلعهما وخدماتهما
        
    • سلع بلدانهم وخدماتها
        
    • من سلع وخدمات
        
    Al exponer sus productos a los nuevos mercados, pueden prever que no sólo aumentarán los niveles de venta y empleo, sino que también prolongarán el ciclo vital de sus bienes y servicios. UN وهذه الشركات، بعرضها منتجاتها في أسواق جديدة، يمكنها أن تأمل ليس فقط في زيادة مستويات مبيعاتها وفرص العمل فيها، وإنما أيضا في إطالة مدة استخدام سلعها وخدماتها.
    - Mejorar las perspectivas de acceso de sus bienes y servicios a los mercados dentro y fuera de las agrupaciones regionales; UN :: زيادة إمكانات وصول سلعها وخدماتها إلى الأسواق داخل التجمعات الإقليمية وخارجها؛
    - Mejorar las perspectivas de acceso a los mercados de sus bienes y servicios dentro y fuera de las agrupaciones regionales; UN :: زيادة إمكانات وصول سلعها وخدماتها إلى الأسواق داخل التجمعات الإقليمية وخارجها؛
    En la mayoría de los casos, las empresas utilizan la Internet para el correo electrónico, dar publicidad a sus bienes y servicios, navegar en la Web y adquirir información de mercado. UN وفي معظم الحالات، تستخدم الشركات الإنترنت لإرسال البريد الالكتروني، والإعلان عن بضائعها وخدماتها والتصفح في الشبكة العالمية والحصول على معلومات عن السوق.
    Este sitio en la Web también proporciona un servicio publicitario gratuito para que dichos proveedores promuevan sus bienes y servicios. UN كما يتيح الموقع إمكانية الإعلان بالمجان لهؤلاء الموردين لترويج سلعهم وخدماتهم.
    Algunos delegados destacaron que el entorno económico internacional debía brindar más apoyo a los PMA, por ejemplo ofreciendo un acceso a los mercados preferencial a sus bienes y servicios. UN وأكد بعض المندوبين أن البيئة الاقتصادية الدولية ينبغي أن تصبح بيئة أكثر دعماً لأقل البلدان نمواً، بوسائل منها على سبيل المثال إتاحة وصول قطاع السلع والخدمات في أقل البلدان نمواً إلى الأسواق على أساس تفضيلي.
    También tratará de una cuestión de interés general como es el efecto de la producción y el comercio de la madera en la sostenibilidad de los recursos forestales en general y el valor potencial de sus bienes y servicios. UN كما سيتناول قلقا عاما بشأن أثر إنتاج وتجارة اﻷخشاب في " استدامة " موارد الغابات عموما والقيمة المحتملة لسلعها وخدماتها.
    A tal fin, los dirigentes subrayaron la importancia de ampliar el acceso de sus bienes y servicios al mercado de los Estados Unidos y de promover las inversiones estadounidenses en las islas del Pacífico. UN وبلوغا لهذه الغاية، أكد القادة على أهمية توسيع نطاق وصول سلع بلدانهم وخدماتها إلى الولايات المتحدة وزيادة الاستثمار الأمريكي في جزر المحيط الهادئ.
    - Mejorar las perspectivas de acceso a los mercados de sus bienes y servicios dentro y fuera de las agrupaciones regionales; UN :: زيادة إمكانات وصول سلعها وخدماتها إلى الأسواق داخل التجمعات الإقليمية وخارجها؛
    Además, el Fondo ha proporcionado formación en materia de capacidad empresarial a más de 200.000 jóvenes y ha prestado asistencia a 1.800 empresas en la comercialización de sus bienes y servicios. UN 000 200 من الشباب، وساعد 800 1 مؤسسة على تسويق سلعها وخدماتها.
    Éstos procuran tener acceso a los canales mundiales de distribución para sus bienes y servicios con objeto de integrarse efectivamente en la economía mundial. UN وتسعى هذه البلدان إلى الوصول إلى قنوات التوزيع العالمية من أجل سلعها وخدماتها كوسيلة لتحقيق اندماجها بصورة فعالة في الاقتصاد العالمي.
    Ello constituye un logro importante a la luz de lo establecido en el párrafo 14 del Programa de Acción, que reconoce que la Convención es un instrumento para asegurar el derecho de los pueblos indígenas a crear y difundir sus bienes y servicios culturales en un entorno equitativo. UN ويعتبر ذلك إنجازا هاما في ضوء الفقرة 14 من برنامج العمل التي تسلم بأن الاتفاقية أداة لضمان حق الشعوب الأصلية في إنتاج وتوزيع سلعها وخدماتها الثقافية في بيئة تتسم بالإنصاف.
    El examen había tenido importantes repercusiones, particularmente en la esfera de la financiación de las actividades de ciencia y tecnología encaminadas a introducir innovaciones en las empresas colombianas de todos los tamaños, incluidas las pequeñas y medianas, que habían alcanzado un nivel de competitividad internacional en la producción de sus bienes y servicios. UN وقد كان للاستعراض وقع كبير، وبشكل خاص في مجال تمويل أنشطة العلم والتكنولوجيا الرامية إلى إدخال الابتكار في الشركات الكولومبية أياً كان حجمها، بما فيها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، التي حققت قدرة على المنافسة الدولية في إنتاج سلعها وخدماتها.
    La Sra. Otilia Lux de Coti, del Foro Permanente, intervino como observadora, consciente de que la convención podría proporcionar un instrumento importante para asegurar el derecho de los pueblos indígenas a crear y divulgar sus bienes y servicios culturales, así como sus manifestaciones tradicionales, de modo que se beneficien de ellos en el futuro. UN وقد تدخلت السيدة أوتيلا لوكس دي كوتي من المنتدى الدائم بصفتها مراقبة تدرك أن هذه الاتفاقية يمكن أن توفر صكا مهما لضمان حق الشعوب الأصلية في إنتاج ونشر سلعها وخدماتها الثقافية وأشكالها التعبيرية التقليدية ليمكنها الاستفادة منها.
    La posible creación de una zona de libre comercio con la Unión Europea y el desarrollo de sus relaciones comerciales con la Federación de Rusia integrarán a Ucrania más plenamente en la economía mundial, darán una mayor competitividad a sus bienes y servicios, y harán surgir muchas oportunidades de captar inversiones extranjeras y concretar proyectos. UN ومن شأن إنشاء منطقة التجارة الحرة في نهاية المطاف مع الاتحاد الأوروبي وتنمية علاقاتها التجارية مع الاتحاد الروسي أن يدمج أوكرانيا بشكل أكمل في الاقتصاد العالمي، ويجعل سلعها وخدماتها أكثر قدرة على المنافسة، ويتيح فرصا عديدة للاستثمارات والمشاريع الأجنبية.
    Se ha demostrado que los países que pueden vender sus bienes y servicios en el mercado internacional tienen mejores oportunidades de recaudar ingresos suficientes para pagar sus deudas y encarar los desafíos del desarrollo, tales como la pobreza y las enfermedades. UN ولقد ثبت أن البلدان التي تستطيع أن تبيع بضائعها وخدماتها في السوق الدولية تجد فرصة أفضل لتحقيق ما يكفي من إيرادات لتسديد ديونها والتصدي للتحديات الإنمائية الأخرى، مثل الفقر والأمراض.
    Su objetivo es permitir que los productores de la zona oriental de Cuba puedan vender sus bienes y servicios por Internet, fundamentalmente a los países del Caribe. UN ويهدف المشروع إلى تمكين المنتجين في المنطقة الشرقية من كوبا من بيع سلعهم وخدماتهم عبر الإنترنت، بصفة رئيسية إلى بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Algunos delegados destacaron que el entorno económico internacional debía brindar más apoyo a los PMA, por ejemplo ofreciendo un acceso a los mercados preferencial a sus bienes y servicios. UN وأكد بعض المندوبين أن البيئة الاقتصادية الدولية ينبغي أن تصبح بيئة أكثر دعماً لأقل البلدان نمواً، بوسائل منها على سبيل المثال إتاحة وصول قطاع السلع والخدمات في أقل البلدان نمواً إلى الأسواق على أساس تفضيلي.
    Al respecto es preciso hacer hincapié en la aprobación, en el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, de la resolución 53/179, que ha sentado las bases necesarias para que los países de ese grupo puedan beneficiarse con asistencia técnica y que entraña la advertencia de que se debe acelerar su conversión en una economía de mercado y, sobre todo, abrir los mercados mundiales a sus bienes y servicios. UN ولا بد من اﻹشارة في هذا الصدد إلى اعتماد قرار الجمعية العامة ٥٣/١٧٩ في دورتها الثالثة والخمسين، الذي أرسى اﻷسس اللازمة لكي يتسنى لهذه البلدان الاستفادة من مساعدة تقنية وتوافق على التعجيل بانتقالها إلى اقتصاد السوق، ولاسيما فتح منافذ عالمية لسلعها وخدماتها.
    A tal fin, los dirigentes subrayaron la importancia de ampliar el acceso de sus bienes y servicios al mercado de los Estados Unidos y de promover las inversiones estadounidenses en las islas del Pacífico. UN وبلوغا لهذه الغاية، أكد القادة على أهمية توسيع نطاق وصول سلع بلدانهم وخدماتها إلى الولايات المتحدة وزيادة الاستثمار الأمريكي في جزر المحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد