ويكيبيديا

    "sus buenos oficios en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مساعيه الحميدة في
        
    • لمساعيه الحميدة
        
    • مساعيه الحميدة بغية
        
    • بذل مساعيها الحميدة في
        
    • بمساع حميدة في
        
    • يتصل بمساعيه الحميدة بشأن
        
    • ومساعيه الحميدة في
        
    • مساعيهم الحميدة في
        
    • مساع حميدة
        
    Cabe recordar que en diciembre de 1990, tanto el Gobierno de El Salvador como el FMLN solicitaron al Secretario General sus buenos oficios en la búsqueda de la paz. UN ونود أن نذكر بأن كلا من حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطنية قد طلبا من اﻷمين العام ممارسة مساعيه الحميدة في البحث عن السلام.
    Es importante, por consiguiente, que mi Enviado Especial siga ejerciendo en mi nombre sus buenos oficios en la región con el apoyo de la Oficina de Kampala. UN لذلك فمن المهم أن يواصل مبعوثي الخاص، باسمي، مساعيه الحميدة في المنطقة بدعم من المكتب في كمبالا.
    Los jefes de oficina prestarán asistencia al Representante Especial en el ejercicio de sus buenos oficios en las regiones, en apoyo del mandato de la Misión. UN وسيعاون رؤساء المكاتب الممثل الخاص في بذل مساعيه الحميدة في المناطق دعما لولاية البعثة.
    5. Reafirma su apoyo al empleo por el Secretario General de sus buenos oficios en el proceso de paz de El Salvador; UN " ٥ - يعيد تأكيد تأييده لاستخدام اﻷمين العام لمساعيه الحميدة في عملية السلم في السلفادور؛
    En los párrafos 5 y 6 de la resolución, la Asamblea pedía al Secretario General que se mantuviera en contacto permanente con el Secretario General de la Organización de la Unidad Africana (OUA) respecto de la cuestión y que ofreciera sus buenos oficios en la búsqueda de una solución pacífica y negociada, y que le presentara en su cuadragésimo octavo período de sesiones un informe al respecto. UN وطلبت الجمعية في الفقرتين ٥ و ٦ من القرار، إلى اﻷمين العام أن يظل على اتصال مستمر باﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية بشأن هذه المشكلة وأن يبذل مساعيه الحميدة بغية ايجاد حل سلمي لها وأن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Por consiguiente, en gran número de resoluciones la Asamblea General de las Naciones Unidas ha autorizado al ACNUR a utilizar sus buenos oficios en situaciones de refugiados que no entran estrictamente dentro de sus atribuciones. UN وبناء عليه، حرصت الجمعية العامة للأمم المتحدة، في عدد كبير من قراراتها، على تمكين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من بذل مساعيها الحميدة في حالات اللاجئين التي لا تدخل ضمن ولايتها بشكل حرفي.
    5. Reafirma su apoyo al empleo por el Secretario General de sus buenos oficios en el proceso de paz de El Salvador; UN ٥ - يعيد تأكيد تأييده لقيام اﻷمين العام باستخدام مساعيه الحميدة في عملية السلم في السلفادور؛
    Damos las gracias al Secretario General por sus buenos oficios del pasado, incluida la labor de su Enviado Especial, y celebramos su disposición a continuar con sus buenos oficios en el futuro para facilitar, de ser necesario, la plena ejecución de los acuerdos. UN ونشكر اﻷمين العام على استخدامه مساعيه الحميدة في الماضي، بما في ذلك اﻷعمال التي قام بها مبعوثه الخاص، ونرحب باستعداده لبذل مساعيه الحميدة في المستقبل لييسر، إذا لزم اﻷمر، التنفيذ الكامل للاتفاقات.
    52. Hace 30 años que se pidió por primera vez al Secretario General que interpusiese sus buenos oficios en Chipre. UN ٥٢ - لقد مضى حتى اﻵن ٣٠ عاما منذ أن طلب إلى اﻷمين العام أول مرة أن يستخدم مساعيه الحميدة في قبرص.
    Para cumplir con ese mandato, el Secretario General necesitará un personal mínimo de dos oficiales políticos y un funcionario del cuadro de servicios generales para continuar apoyando sus buenos oficios en Guatemala y El Salvador, que siguen siendo necesarios en el proceso de paz. UN وتحقيقا لهذه الولاية سيحتاج اﻷمين العام، كحد أدنى، إلى موظفين سياسيين اثنين وموظف واحد من فئة الخدمات العامــة لمواصلة دعــم مساعيه الحميدة في غواتيمالا والسلفادور، التي لا تزال ضرورية لعملية السلام.
    Desempeñará su cargo en Dushanbe, donde cumplirá las funciones de Jefe de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán (MONUT) y también interpondrá sus buenos oficios en el diálogo político entre las partes tayikas. UN وسيكون مقره في دوشنب حيث سيؤدي مهام رئيس بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، كما سيبذل مساعيه الحميدة في الحوار السياسي فيما بين الطرفين الطاجيكيين.
    A este respecto, los Estados miembros de la CARICOM instan a que las promesas se conviertan en compromisos firmes de financiación, y piden al Secretario General que continúe valiéndose de sus buenos oficios en ese proceso. UN وفي ذلك الصدد، تحث الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية علـى تحويل التعهـدات بالتبـرع إلى التزامات تمويل مؤكدة، وتناشد الأمين العام أن يواصل بذل مساعيه الحميدة في تلك العملية.
    En la actualidad se recurre mucho más frecuentemente que en el pasado al Secretario General para que interponga sus buenos oficios en una gama cada vez más amplia de situaciones a fin de resolver controversias, para que dirija un número creciente de operaciones de mantenimiento de la paz establecidas por el Consejo de Seguridad y para que cumpla actividades de diplomacia preventiva y establecimiento de la paz en interés de la paz. UN واﻵن يطلب من اﻷمين العام، وهذا أمر كان من النادر حدوثه فيما سبق، بذل مساعيه الحميدة في طائفة متعاظمة من الحالات، بغية تسوية المنازعات وتوجيه عدد متزايد من عمليات حفظ السلم التي ينشئها مجلس اﻷمن وممارسة دبلوماسيته الوقائية وصنع السلم لما فيه مصلحة السلم.
    8. El Secretario General ha mantenido estrecho contacto con todas las partes y les ha informado de que está dispuesto a ofrecer sus buenos oficios en la búsqueda de una solución pacífica del problema. UN ٨ - ظل اﻷمين العام على اتصال وثيق بجميع اﻷطراف، وأبلغها باستعداده لبذل مساعيه الحميدة في البحث عن حل سلمي للمشكلة. ــ ــ ــ ــ ــ
    3.4 Además, como se puede ver en el cuadro 3.1 infra, también se incluyen en la subsección C las misiones especiales emprendidas a solicitud del Consejo de Seguridad o la Asamblea General y de los gobiernos o por iniciativa del Secretario General en el ejercicio de sus buenos oficios en relación con la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz. UN ٣-٤ وباﻹضافة الى ذلك، ترد تحت الباب الفرعي جيم، على النحو المبين في الجدول ٣-١ أدناه، البعثات المخصصة المضطلع بها بناء على طلب مجلس اﻷمن و/أو الجمعية العامة والحكومات، أو بمبادرة من اﻷمين العام ممارسا لمساعيه الحميدة المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلم.
    3.4 Además, como se puede ver en el cuadro 3.1 infra, también se incluyen en la subsección C las misiones especiales emprendidas a solicitud del Consejo de Seguridad o la Asamblea General y de los gobiernos o por iniciativa del Secretario General en el ejercicio de sus buenos oficios en relación con la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz. UN ٣-٤ وباﻹضافة الى ذلك، ترد تحت الباب الفرعي جيم، على النحو المبين في الجدول ٣-١ أدناه، البعثات المخصصة المضطلع بها بناء على طلب مجلس اﻷمن و/أو الجمعية العامة والحكومات، أو بمبادرة من اﻷمين العام ممارسا لمساعيه الحميدة المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلم.
    5. Pide al Secretario General de las Naciones Unidas que se mantenga en contacto permanente con el Secretario General de la Organización de la Unidad Africana respecto de la cuestión y que ofrezca sus buenos oficios en la búsqueda de una solución pacífica y negociada del problema; UN ٥ - تطلب الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يظل على اتصال مستمر باﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية بشأن هذه المشكلة وأن يبذل مساعيه الحميدة بغية إيجاد حل سلمي لهذه المشكلة عن طريق التفاوض؛
    5. Pide al Secretario General de las Naciones Unidas que se mantenga en contacto permanente con el Secretario General de la Organización de la Unidad Africana respecto de la cuestión y que ofrezca sus buenos oficios en la búsqueda de una solución pacífica y negociada del problema; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يظل على اتصال مستمر باﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن هذه المشكلة وأن يبذل مساعيه الحميدة بغية إيجاد حل سلمي لهذه المشكلة عن طريق التفاوض؛
    Aunque la Comisión ha ofrecido sus buenos oficios en varias situaciones y ha llevado a cabo negociaciones delicadas, no ha recibido el mandato específico que necesita de las partes en conflicto para funcionar efectivamente. UN ٣٨ - وعلى الرغم من أن اللجنة عرضت بذل مساعيها الحميدة في عدد من الحالات وأجرت مفاوضات دقيقة، فهي تفتقر إلى الولاية المحددة المطلوبة من أطراف النزاع كي تعمل بفعالية.
    Además, destacó que, dado que la oficina desempeñaría sus buenos oficios en relación con la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz, constituiría un mecanismo eficaz para la diplomacia preventiva. UN وأشار أيضا إلى أن المكتب سيضطلع بمساع حميدة في مجال منع نشوب النزاعات وبناء السلام وسيكون بالتالي أداة فعالة من أدوات الدبلوماسية الوقائية.
    Al ocuparse de dos subregiones, el equipo pone en peligro su capacidad de prestar apoyo eficaz al Secretario General en sus relaciones diplomáticas con uno de los grupos de Estados que más activamente participan en la Organización y de desempeñar, al mismo tiempo, un papel principal en sus buenos oficios en Chipre. UN وهذا التداخل بين المنطقتين دون الإقليميتين يحد من قدرة الفريق على القيام، في وقت واحد، بمساندة الأمين العام في مهامه الدبلوماسية المتصلة بواحدة من أنشط المناطق التي تخدمها المنظمة، والاضطلاع بدور قيادي فيما يتصل بمساعيه الحميدة بشأن قبرص.
    Expresar un firme apoyo a la función que desempeña la comunidad internacional en la ejecución de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo, incluidos los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad, el Consejo de Cooperación del Golfo, el representante de la Unión Europea, y el Asesor Especial del Secretario General y sus buenos oficios en el Yemen. UN 8 - الإعراب عن الدعم القوي لدور المجتمع الدولي في تنفيذ مبادرة مجلس التعاون لدول الخليج العربية، بما في ذلك الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن، ومجلس التعاون لدول الخليج العربية، وممثل الاتحاد الأوروبي، والمستشار الخاص للأمين العام ومساعيه الحميدة في اليمن.
    Los miembros del Grupo de Personalidades Eminentes en materia de BNA podrían emplear sus buenos oficios en tareas de promoción ante la comunidad de donantes. UN وبإمكان أعضاء فريق الشخصيات البارزة استعمال مساعيهم الحميدة في دعوة الجهات المانحة إلى توفير موارد.
    Por último, la oradora encomia al Secretario General por ejercer incansablemente sus buenos oficios en la diplomacia preventiva. UN وأخيرا، أثنت على الأمين العام لما يبذله دون كلل من مساع حميدة في إطار الدبلوماسية الوقائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد