ويكيبيديا

    "sus comentarios y observaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعليقاتها وملاحظاتها
        
    • تعليقاتهم وملاحظاتهم
        
    • التعليقات والملاحظات
        
    • تعليقاتها ومﻻحظاتها عليها
        
    • بتعليقاتها وملاحظاتها
        
    • تعقيباتها وملاحظاتها
        
    • تعليقات ومﻻحظات
        
    • تعليقات اللجنة وملاحظاتها
        
    • والتعليقات والملاحظات
        
    • لتعليقاتها وملاحظاتها
        
    Aunque otros Estados se han mostrado menos entusiastas, sus comentarios y observaciones han contribuido a los importantes progresos logrados. UN ورغم أن دولاً أخرى أبدت حماساً أقل، فقد أسهمت تعليقاتها وملاحظاتها في التقدم المشهود الذي تحقق.
    Dichas propuestas han sido sometidas a consideración de los gobiernos para sus comentarios y observaciones, con el fin de consolidar una proposición oficial regional. UN وقد أحيلت تلك المقترحات الى الحكومـــات ﻹبداء تعليقاتها وملاحظاتها عليها بهدف وضع اقتراح اقليمي رسمي.
    sus comentarios y observaciones figuran en los párrafos 129 y 134 del presente informe. UN وترد تعليقاتها وملاحظاتها في الفقرات ١٢٩ إلى ١٣٤ أدناه.
    Como las limitaciones de tiempo no permitían debatir el documento, la Sra. Hampson pidió a los expertos, Estados y ONG interesados que le remitieran sus comentarios y observaciones. UN ولما كان ضيق الوقت قد حال دون مناقشة الورقة، أعربت السيدة هامبسون عن رجائها أن يتفضل الخبراء والدول والمنظمات الدولية المهتمون بإرسال تعليقاتهم وملاحظاتهم.
    Habida cuenta de sus comentarios y observaciones en los párrafos anteriores, la Comisión Consultiva: UN وفي ضوء التعليقات والملاحظات الواردة في الفقرات السابقة، توصي إن اللجنة الاستشارية بما يلي:
    Se tuvieron debidamente en cuenta sus comentarios y observaciones. UN وقد روعيت تعليقاتها وملاحظاتها على النحو الواجب.
    El Comité recomendó que se tuvieran en cuenta sus comentarios y observaciones en la preparación del informe final del Secretario General sobre políticas de publicaciones que se presentaría a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وأوصت اللجنة بأن تؤخذ تعليقاتها وملاحظاتها في الاعتبار لدى إعداد تقرير اﻷمين العام النهائي عن سياسة المنشورات الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    El grupo de trabajo instó a la Comisión a que pidiera al Secretario General que transmitiera el texto consolidado a los gobiernos, las instituciones y las organizaciones pertinentes para recabar sus comentarios y observaciones. UN وطلب الفريق العامل الى اللجنة أن تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم النص المدعم الى الحكومات، والمؤسسات، والمنظمات ذات الصلة، ﻹبداء تعليقاتها وملاحظاتها.
    A juicio de la Comisión, sus comentarios y observaciones también se aplican a las misiones políticas, incluida la UNAMA. UN وتعتبر اللجنة أن تعليقاتها وملاحظاتها تنطبق أيضا على البعثات السياسية، بما فيها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    A juicio de la Comisión, sus comentarios y observaciones también se aplican a las misiones políticas, incluida la UNAMA. UN وتعتبر اللجنة أن تعليقاتها وملاحظاتها تنطبق أيضا على البعثات السياسية، بما فيها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    El Comité tal vez desee transmitir sus comentarios y observaciones a la Quinta Comisión en la segunda parte de la continuación de su período de sesiones durante el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN وقد ترغب اللجنة في نقل تعليقاتها وملاحظاتها إلى اللجنة الخامسة في دورتها المستأنفة الثانية أثناء الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    En sus comentarios y observaciones, algunos gobiernos expresaron sus opiniones sobre la índole de la cuestión. UN 108 - أعربت بعض الحكومات في تعليقاتها وملاحظاتها عن آرائها بشأن طبيعة المسألة.
    El 8 de agosto de 2011, Nepal presentó sus comentarios y observaciones sobre el informe del Comité. UN وفي 8 آب/أغسطس 2011، أحالت نيبال تعليقاتها وملاحظاتها على تقرير اللجنة.
    El 29 de enero de 2014, el Estado parte presentó sus comentarios y observaciones sobre el informe del Comité. UN وفي 29 كانون الثاني/ يناير 2014، قدّمت الدولة الطرف تعليقاتها وملاحظاتها على تقرير اللجنة.
    6. El Comité recomendó que se tuvieran en cuenta sus comentarios y observaciones al preparar el informe final del Secretario General sobre la política de publicaciones que iba a presentarse a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN ٦ - أوصت اللجنة بأن تؤخذ تعليقاتها وملاحظاتها في الاعتبار لدى إعداد تقرير اﻷمين العام النهائي عن سياسة المنشورات الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    El Comité recomendó que se tuvieran en cuenta sus comentarios y observaciones al preparar el informe final del Secretario General sobre la política de publicaciones que iba a presentarse a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN ١٢٢ - أوصت اللجنة بأن تؤخذ تعليقاتها وملاحظاتها في الاعتبار لدى إعداد تقرير اﻷمين العام النهائي عن سياسة المنشورات الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    36. El Comite examinó el proyecto de informe sobre la política de publicaciones de las Naciones Unidas, que figura en el documento A/C.5/48/10, y recomendó que se tomaran en cuenta sus comentarios y observaciones cuando se prepare la versión definitiva del informe. UN ٣٦ - وبحثت اللجنة مشروع التقرير عن سياسة اﻷمم المتحدة في مجال المنشورات الوارد في الوثيقة A/C.5/48/10 وأوصت بأن تؤخذ في الاعتبار تعليقاتها وملاحظاتها لدى وضع النص النهائي للتقرير.
    Se tuvieron debidamente en cuenta sus comentarios y observaciones. UN وقد أُخذت تعليقاتهم وملاحظاتهم بعين الاعتبار الواجب.
    Aseguraron a las delegaciones que se tendrían plenamente en cuenta sus comentarios y observaciones en el diseño y la ejecución de proyectos, que el Administrados seguiría aprobando por separado. UN وقد أكدا للوفود أن التعليقات والملاحظات التي أدلي بها سوف تؤخذ في الاعتبار بصورة كاملة في تصميم وتنفيذ المشاريع، التي ستظل تعتمد على أساس كل مشروع على حدة من قبل مدير البرنامج.
    El Estado Parte lamenta que los autores se hayan referido a sus comentarios y observaciones fuera de contexto, deformando así el verdadero contenido de las observaciones del Gobierno de Finlandia. UN وتعرب الدولة الطرف عن أسفها ﻷن الشاكين يحاولون الاستشهاد بتعليقاتها وملاحظاتها جزئيا فحسب، وبذا يشوهون المحتوى الفعلي لملاحظات الحكومة الفنلندية.
    Consciente de que el Comité del Programa y de la Coordinación en su 42º período de sesiones, celebrado del 10 de junio al 9 de julio de 2002, ya examinó las revisiones propuestas al plan de mediano plazo y presentó sus comentarios y observaciones al respecto, UN وإذ يدرك أن لجنة البرنامج والتنسيق قد نظرت بالفعل، خلال دورتها الثانية والأربعين الممتدة من 10 حزيران/يونيه إلى 9 تموز/يوليه 2002، في التنقيحات المقترحة على الخطة المتوسطة الأجل وقدمت تعقيباتها وملاحظاتها بشأن التنقيحات،
    sus comentarios y observaciones a este respecto figuran en el párrafo 20 infra. UN وترد تعليقات اللجنة وملاحظاتها في هذا الصدد في الفقرة 20 أدناه.
    El estudio, preparado con la asistencia de la Secretaría, analizará las respuestas escritas recibidas de los gobiernos sobre el tema de petróleo y gas, sus comentarios y observaciones en la Sexta Comisión de la Asamblea General, así como otros elementos pertinentes. UN وستتناول الدراسة التي ستُعد بمساعدة الأمانة تحليل الردود الخطية الواردة من الحكومات بشأن موضوع النفط والغاز والتعليقات والملاحظات التي تبديها في اللجنة السادسة للجمعية العامة فضلاً عن عناصر أخرى ذات صلة.
    100. El 21 de noviembre de 2011, Nepal comunicó al Comité que accedía a la publicación del texto completo del informe junto al texto completo de sus comentarios y observaciones al respecto. UN 100- وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أعلمت نيبال اللجنة بأنها توافق على نشر النص الكامل للتقرير إلى جانب النص الكامل لتعليقاتها وملاحظاتها عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد