El testigo resultó herido y tres de sus compañeros de trabajo fueron asesinados. | UN | وقد أصيب ذلك الشاهد وقُتل ثلاثة من زملائه في العمل. |
Se había unido a otros adolescentes después de la escuela para expresar su ira a raíz de la muerte de uno de sus compañeros de escuela ocurrida el día anterior. | UN | وكان قد انضم إلى غيره من الصبيان بعد خروجه من المدرسة للإعراب عن غضبه عقب وفاة أحد زملائه في المدرسة في اليوم السابق. |
Como para sus compañeros de clase, su efecto en ellos fue casi hipnótico. | Open Subtitles | أما بالنسبة إلى رفاقه في الصف فتأثيره عليهم كان كبيراً جداً |
Algunos de sus compañeros de clase se habían postulado para ser guardias. | Open Subtitles | أحد رفاقه في المدرسة كان قد قدم طلباً ليصبح حارساً |
Me contrató para impresionar a sus compañeros de trabajo, y estaba muy impresionado. | Open Subtitles | كنت استأجرت لي لإقناع زملاء العمل الخاص بك، وكان معجب جدا. |
Se había unido a otros adolescentes después de la escuela para expresar su ira a raíz de la muerte de uno de sus compañeros de escuela ocurrida el día anterior. | UN | وكان قد انضم إلى غيره من الصبيان بعد خروجه من المدرسة للإعراب عن غضبه عقب وفاة أحد زملائه في المدرسة في اليوم السابق. |
Los agentes del SIS lo interrogaron sobre sus convicciones shiíes y sobre sus compañeros de fe. | UN | وقد استجوبه ضباط أمن الدولة عن مذهبه الشيعي وعن زملائه في المذهب. |
Si tú niño es un terrible jugador de hockey y un flautista talentoso, no lo hagas tocar el himno nacional con la flauta en frente de sus compañeros de equipo. | Open Subtitles | ،إذا كان طفلكِ لاعب هوكي رائع، وأُهدي آلة ناي لا تدعيه يعزف النشيد الوطني عليه أمام زملائه في الفريق |
Hace que sus compañeros de bus que hizo parezcan santos. | Open Subtitles | يجعل من زملائه في حافلة له من فعل وقتهم تبدو مثل القديسين. |
Al parecer, Virgiliu Ilieş declaró también haber sido golpeado durante su estancia en el centro de detención de la policía del distrito de Dolj por sus compañeros de celda, adultos, que habían afirmado estar siguiendo órdenes. | UN | وأُفيد أن فرجيليو إلييش أعلن أيضاً أنه تعرض للضرب أثناء حبسه في مركز احتجاز الشرطة في مقاطعة دولج على يد رفاقه في الزنزانة، وهم بالغون، وقد أكدوا له أنهم ينفذون أوامر. |
Supuestamente hubo un intento de matarlo mientras dormía, y dos veces fue golpeado violentamente por sus compañeros de celda. | UN | وهو يدّعي أنه تعرض لمحاولة قتله أثناء نومه وأنه تعرض للضرب المبرح مرتين على يد رفاقه في الزنزانة. |
Un héroe debe ser enterrado entre sus camaradas en el rincón de algún lejano campo extranjero, en el campo de batalla, rodeado de sus compañeros de armas. | Open Subtitles | بطل كهذا يجب عليه أن يموت كبطل حرب يجب أن يوضع بين رفاقه في الميدان في أرض المعركة محاط برفاقه |
Quisiéramos preguntar al Ministro de Relaciones Exteriores de Eritrea dónde están sus compañeros de armas y ex Ministros de Relaciones Exteriores. | UN | ولن نسأل السيد وزير الخارجية الإريتري أين زملاء كفاحه السابقون الذين تقلدوا منصب وزير الخارجية. |
Son sus compañeros de clase, supuse que eran amigos. | Open Subtitles | إنهم زملاء المدرسة أفترضت أنهم كانوا أصدقائها |
Entrevistas a sus compañeros de trabajo, a su familia, a la gente que lo conoce bien. | Open Subtitles | تقابلين زملاء عمله عائلته أناس يعرفونه جيداً |
¿Así que habla con mucho cuidado al teléfono con sus compañeros de trabajo, Sr. Foster? | Open Subtitles | إذًا أنت تتحدث بحذر شديد عندما تهاتف زملائك في العمل يا سيد فوستر؟ |
No es necesario ser capaces de comunicarse sutilmente con sus compañeros de cocodrilos | Open Subtitles | و لا تحتاج إلى التواصل بمهارة مع زملائها من التماسيح الأخرى |
sus compañeros de golf, sus amigos del ejército, varios miembros de la familia inempleables y sus perros de caza. | Open Subtitles | زملاءه في الغولف، رفاقه من الجيش، شتى أعضاء عائلته الغير عاملين، وكلاب الصيد خاصته |
Pero cuando les damos EUR15 para gastar en sus compañeros de equipo, les van tan bien en sus equipos que se obtiene realmente una enorme ganancia con este tipo de inversión. Y me doy cuenta de que estarán pensando | TED | و لكن عندما تمنحهم 15 يورو لينفقوها على زملائهم في الفريق يبلون بلاء جد حسن في فرقهم لدرجة أنك تربح كثيرا جراء استثمارك المال بهذه الطريقة و أدرك أنكم ربما تفكروا في أنفسكم |
Durante la guerra, había comprendido con especial claridad ciertas palabras de los Evangelios que ella y los que son ahora sus compañeros de toda la vida guardan en sus corazones. | UN | وأثناء الحرب، أدركت بوضوح شديد كلمات معينة في الإنجيل حفظتها، هي ومن صاروا الآن رفاق عمرها، في القلب. |
Quiero hablar con su familia, sus amigos, sus compañeros de trabajo. | Open Subtitles | أريد أن أتحدث إلى أسرته ، أصدقائه وزملائه. |
Querido señor, nadie entra ni sale de esta prisión sin ser juzgado por sus compañeros de prisión. | Open Subtitles | سيدي الفاضل، لا أحد يدخل ...أو يغادر هذا السجن بدون أن يحاكمه زملاؤه المساجين |
Tampoco lo hará el hecho de sombrero de uno de sus compañeros de trabajo dijo que desapareció en el momento Omar Vélez murió en Idlewild Park. | Open Subtitles | وأيضاً حقيقة أن أحد شركائه في العمل "قال أنه إختفى فى وقت مقتل "عمرفيليز فى حديقه أيدل وايلد |
A otros, les dimos dinero para gastar en sus compañeros de juego. | TED | الفرق الأخرى ،أعطيناها المال لينفقوها على زملائهم من جامعي الكرات |