África parece ser menos capaz que sus competidores de otras regiones en desarrollo para mantener su proporción del mercado de exportaciones. | UN | وتبدو أفريقيا أقل قدرة على الحفاظ على حصتها في أسواق التصدير مقارنة مع منافسيها من البلدان النامية الأخرى. |
No obstante, considera injusto que ciertos Estados deban soportarla, mientras que otros, igualmente preocupados por la aplicación del régimen de sanciones, no sólo no sufran ninguna consecuencia económica negativa sino que incluso lleguen a beneficiarse del aislamiento de sus competidores. | UN | بيد أنه، من الظلم، أن تعاني بعض الدول، في حين أن دولا أخرى، معنية كذلك بتطبيق نظام الجزاءات، لا تلحقها أي آثار اقتصادية ضارة بل ويصل بها اﻷمر إلى حد الاستفادة من عزلة منافسيها. |
En términos de alcance y tasa de devolución, el programa de préstamos a microempresas ha tenido mejores resultados que todos sus competidores, tanto en la Faja de Gaza como en la Ribera Occidental. | UN | ومن حيث معدل تقديم الخدمات والسداد، تفوق البرنامج في أدائه جميع المنافسين في كل من قطاع غزة والضفة الغربية. |
Suelen imitar a sus competidores para conseguir resultados que sean, por lo menos, no mucho peores que la media. | UN | وهم يميلون إلى تقليد منافسيهم ليحققوا نتائج لا تقل كثيرا عن المتوسط المحقق على اﻷقل. |
Mediante la adquisición de una empresa proveedora, una empresa cliente puede asimismo limitar el acceso al mercado de los suministros de sus competidores. | UN | ويمكن للعميل بالمثل، عن طريق احتياز مورد ما أن يحد من فرص الامدادات أمام منافسيه. |
Las empresas que han pasado por este ejercicio de evaluación empezaron buscando oportunidades de intercambiar información sobre la forma en que otras empresas, incluidos sus competidores nacionales y extranjeros, actúan mercantilmente. | UN | وقد بدأت الشركات التي قامت بهذه الممارسة تلتمس فرص تبادل المعلومات حول كيفية إدارة الشركات اﻷخرى، بما في ذلك الشركات المنافسة لها في الداخل والخارج، ﻷعمالها. |
Eso ha permitido a la Organización cumplir con más eficacia su propósito de prestar servicios distintos de los que prestan sus competidores o de manera diferente en la esfera del medio ambiente. | UN | وبذلك تمكّنت المنظمة من تحقيق قدر أفضل من الفعالية في بلوغ غرضها المتمثّل في توفير خدمات في المجال البيئي تختلف عن خدمات منافسيها أو تنفّذ بشكل مغاير. |
No hay nada que los distinga, estructuralmente, de sus competidores. | TED | ولا شيء يجعلها مختلفة بنيويا عن منافسيها. |
De hecho, los países asiáticos están ayudando a generar el éxito innovador de otros. La iniciativa de invenciones de China ha dado resultados tan rápido en parte porque el gobierno coopera activamente con sus competidores asiáticos. | News-Commentary | الواقع أن البلدان الآسيوية تساعد في تغذية نجاحات بعضها البعض في المجالات الإبداعية. وقد أسفرت مبادرة الاختراع في الصين عن نتائج سريعة لأن الحكومة الصينية تتعاون بنشاط مع منافسيها الآسيويين. |
Sí, pero todos sus competidores están entrando en juego ahora. | Open Subtitles | نعم، ولكن كل من منافسيها يَخطْوُن في الوقت الذي نتحدث فيه |
Tradicionalmente, se han tratado las pesquerías como cualquier otro recursos de propiedad común; todos tienen libre acceso y el incentivo de cada buque consiste en superar a todos sus competidores. | UN | وقد جرت العادة على معاملة مصائد اﻷسماك معاملة أي مورد آخر من اﻷملاك العامة؛ فهو مورد في متناول الجميع والحافز الذي يدفع السفن هو صيد كميات من اﻷسماك تفوق منافسيها. |
Una competencia feroz puede desatar un comportamiento poco ético o delictivo por parte de las empresas con el fin de obtener una relativa ventaja comparativa con respecto a sus competidores. | UN | فالمنافسة الشرسة قد تؤدي إلى سلوك غير أخلاقي أو إجرامي من الشركات للحصول على ميزة تنافسية إزاء المنافسين. |
Esto representa los mercados actuales vistos por sus competidores. | Open Subtitles | هذا يمثل الأسواق الحالية المستهدفة من قبل المنافسين. ترى ذلك |
Aunque el programa de créditos a grupos solidarios ha tenido mejores resultados que todos sus competidores en la zona, el crecimiento ha sido lento, debido a la aparición de nuevos programas que ofrecen créditos subsidiados a las mujeres. | UN | وبينما تفوﱠق البرنامج في أدائه على جميع المنافسين في المنطقة، فقد تباطأ النمو نتيجة لظهور برامج جديدة تقدم ائتمانات مدعومة إلى المرأة. |
Si los ofertantes saben quiénes son sus competidores, pueden ajustar sus ofertas en consecuencia. | UN | إذ يصبح بإمكان مقدّمي العروض تغيير عروضهم إذا تعرّفوا على منافسيهم. |
Y algunos de sus competidores realmente están preocupados sobre la sostenibilidad y disponibilidad de suministro de cacao. | TED | ويشعرُ بعض منافسيهم بالقلق حقًا حول ديمومة وتوفر إمدادات الكاكاو. |
Mediante la adquisición de una empresa proveedora, una empresa cliente puede asimismo limitar el acceso al mercado de los suministros de sus competidores. | UN | ويمكن للعميل بالمثل، عن طريق احتياز مورﱢد ما، أن يحد من فرص وصول منافسيه إلى اﻹمدادات. |
El objetivo de Carrefour era mantener precios de venta más bajos con respecto a sus competidores. | UN | ذلك أن الهدف الذي تسعى شركة كارفور إلى تحقيقه هو الإبقاء على أدنى أسعار بيع بين الشركات المنافسة لها. |
Sin embargo, puesto que el 79,7% de las exportaciones de otros países en desarrollo reciben un trato libre de derechos, actualmente no gozan de un trato preferente en comparación con sus competidores y deberían ser compensados por la erosión de las preferencias. | UN | إلا أنه نظراً لأن 79.7 في المائة من صادرات البلدان النامية الأخرى تتلقى معاملة تعفيها من الرسوم فإنها لا تتمتع حالياً بمعاملة تفضيلية بالمقارنة بمنافسيها وينبغي تعويضها عن تناقص الأفضليات. |
A sus competidores les dará algo cuando se enteren... cuanto dinero ha hecho en este negocio. | Open Subtitles | وسيتعب منافسيك ..عندما يكتشفون. كم ربحت من مال بهذه الصفقة. |
También pueden acoger con satisfacción la aplicación de las normas sobre competencia para controlar las prácticas comerciales restrictivas de sus competidores. | UN | وقد يرحبون أيضا بتطبيق قواعد المنافسة ضد الممارسات التجارية التقييدية لمنافسيهم. |
Una razón fundamental - y ciertamente no la única - era que ni los bancos ni los organismos que otorgan créditos a la exportación deseaban aceptar pérdidas desproporcionadas y otorgar ventajas financieras a sus competidores. | UN | وأحد اﻷسباب الرئيسية ـ لكن بالتأكيد ليس السبب الوحيد ـ هو أنه لا المصارف ولا وكالات الائتمان التصديرية ترغب في تحمل خسارة غير متناسبة أو في إعطاء مزية مالية للمنافسين. |
Para muchos países en desarrollo, esas tendencias plantean un importante desafío: lograr que su propia capacidad de suministro comercial pueda aprovechar los sistemas mundiales de transporte de que disponen sus competidores. | UN | ويمثل هذان الاتجاهان تحديا رئيسيا بالنسبة للعديد من البلدان النامية وهو: ضمان إفادة قدرتها في مجال التوريد التجاري من نظم النقل العالمية المتاحة لمنافسيها. |
sus competidores se comienzan a desplegar. Pero estamos por delante de la curva ... | Open Subtitles | وبدأ المنافسون بالإنسحاب لكننا لا زلنا فوق التوقعات |
Los determinantes más importantes de esta transferencia de tecnología son las aptitudes y la capacidad de la empresa local, sus competidores y la red de proveedores, y la situación que enfrenta la afiliada en materia de competencia. Cuanto más alto sea el nivel de la capacidad local y más competitiva la situación, mejor será la calidad de la transferencia inicial y más rápido su mejoramiento. | UN | وأهم محددات هذا النقل للتكنولوجيا هي مستويات المهارات والقدرات لدى الشركة المحلية ومنافسيها وشبكة الموردين، وبيئة المنافسة التي تواجهها الشركة الفرعية، فكلما ارتفع مستوى القدرات المحلية واشتدت بيئة المنافسة، تحسنت نوعية النقل الأولي وتسارعت خطى الارتقاء به إلى مستوى أرفع. |
EXAMEN DE LAS FORMAS POSIBLES DE REPERCUTIR LOS COSTOS AMBIENTALES EN LOS PRECIOS DE LOS PRODUCTOS BASICOS NATURALES Y sus competidores SINTETICOS, TENIENDO EN CUENTA LAS POLITICAS RELATIVAS AL USO | UN | بحث الطريقة التي يمكن أن تنعكس بها التكاليف البيئية في أسعار السلع اﻷساسية الطبيعية والسلع الاصطناعية المنافسة لها، مع مراعـاة السياسـات المتصلة باستعمال وادارة الموارد |
Además, los datos de que se dispone indican que los productores del África subsahariana suelen encontrarse en una situación de desventaja en materia de transportes en relación con sus competidores. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشير الأدلة المتوفرة إلى أن المنتجين في أفريقيا جنوب الصحراء يواجهون في معظم الأحيان عائق النقل الذي يضعهم في وضع غير مؤات مقارنة بمنافسيهم. |