ويكيبيديا

    "sus conclusiones acerca" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استنتاجاته بشأن
        
    • النتائج التي خلص إليها بشأن
        
    • النتائج التي توصل إليها بشأن
        
    • الاستنتاجات التي خلص إليها بشأن
        
    • ما خلص إليه بشأن
        
    • الملأ الملاحظات
        
    • نتائجه فيما يتعلق
        
    • توصل إليه من استنتاجات بشأن
        
    • استنتاجاته فيما
        
    • الاستنتاجات المتصلة
        
    • الاستنتاجات التي توصل إليها فيما يتعلق
        
    Después el Consejo invitó al Presidente del Consejo a que presentara a la Asamblea sus conclusiones acerca de las consultas oficiosas. UN وبعد ذلك دعا المجلس رئيسه الى تقديم استنتاجاته بشأن المشاورات غير الرسمية الى الجمعية العامة.
    159. Basándose en sus conclusiones acerca de la reclamación de Campenon, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 159- يوصي الفريق، استناداً إلى استنتاجاته بشأن مطالبة شركة " كامبنون " ، بعدم دفع أي تعويض.
    254. Basándose en sus conclusiones acerca de la reclamación de Transinvest, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 254- استنادا إلى استنتاجاته بشأن مطالبة شركة " ترانسنفست " ، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض.
    42. Sobre la base de sus conclusiones acerca de la reclamación de Voest-Alpine, el Grupo recomienda una indemnización de 39.962 dólares de los EE.UU. UN ٢٤- يوصي الفريق، استناداً إلى النتائج التي خلص إليها بشأن مطالبة شركة Voest-Alpine، بدفع تعويض قدره ٢٦٩ ٩٣ دولاراً.
    98. Sobre la base de sus conclusiones acerca de la reclamación de Beton, el Grupo no recomienda ninguna indemnización. UN ٨٩- يوصي الفريق، بناء على النتائج التي توصل إليها بشأن مطالبة شركة Beton، بعدم تقديم تعويضات.
    En su resolución, la Comisión pidió al Relator Especial que, en su 58º período de sesiones, le presentase un informe que contuviera, con recomendaciones concretas, sus conclusiones acerca de la utilización de mercenarios para vulnerar el derecho de los pueblos a la libre determinación. UN ورجت اللجنة، في قرارها، من المقرر الخاص أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقريراً يتضمن استنتاجاته بشأن استخدام المرتزقـة في تقويض حق تقرير المصير، مشفوعة بتوصيات محددة.
    Indemnizaciónrecomendada 331. Basándose en sus conclusiones acerca de la reclamación de Parsons, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 331- يوصي الفريق، استنادا إلى استنتاجاته بشأن مطالبة بارسونز، بعدم دفع أي تعويض.
    recomendada 313. Sobre la base de sus conclusiones acerca de la reclamación de Babcock, el Grupo no recomienda ninguna indemnización. UN 313- ويوصي الفريق، استناداً إلى استنتاجاته بشأن مطالبة شركة بابكوك بعدم دفع أي تعويض.
    118. Basándose en sus conclusiones acerca de la reclamación de Osman, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 118- يوصي الفريق، استناداً إلى استنتاجاته بشأن مطالبة شركة " عثمان " بعدم دفع أي تعويض.
    436. A la vista de sus conclusiones acerca de la reclamación de KHD Humboldt, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 436- يوصي الفريق، استناداً إلى استنتاجاته بشأن مطالبة شركة KHD Humboldt، بعدم دفع أي تعويض.
    294. A la vista de sus conclusiones acerca de la reclamación de Krupp, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 294- يوصي الفريق، استناداً إلى استنتاجاته بشأن مطالبة شركة Krupp، بعدم دفع أي تعويض.
    65. Sobre la base de sus conclusiones acerca de la reclamación de Chemokomplex, el Grupo no recomienda ninguna indemnización. UN ٥٦- يوصي الفريق، استناداً إلى النتائج التي خلص إليها بشأن مطالبة شركة Chemokomplex، بعدم دفع أي تعويض.
    93. Sobre la base de sus conclusiones acerca de la reclamación de Butec, el Grupo no recomienda ninguna indemnización para Butec. UN ٣٩- يوصي الفريق، استناداً إلى النتائج التي خلص إليها بشأن مطالبة شركة Butec، بعدم دفع أي تعويض لهذه الشركة.
    427. Basándose en sus conclusiones acerca de la reclamación del Banco de Turquía, el Grupo recomienda una indemnización total de 12.431.018 dólares de los EE.UU. Véanse en los párrafos 436 a 442 las decisiones relativas al tipo de cambio, al tipo de interés y a la fecha de las pérdidas. UN ٧٢٤- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي خلص إليها بشأن المطالبة المقدمة من مصرف تركيا، بدفع تعويض قدره ٨١٠ ١٣٤ ٢١ دولارا إلى مصرف تركيا.
    179. Basándose en sus conclusiones acerca de la reclamación de DDPI, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 179- واستناداً إلى النتائج التي توصل إليها بشأن مطالبة شركة DDPI، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض.
    82. Sobre la base de sus conclusiones acerca de la reclamación de Cansult, el Grupo recomienda que se pague una indemnización a Cansult de 148.805 dólares de los EE.UU. UN ٢٨- استناداً إلى النتائج التي توصل إليها بشأن مطالبة Cansult، يوصي الفريق بتعويض لهذه الشركة مقداره ٥٠٨ ٨٤١ دولاراً.
    134. Sobre la base de sus conclusiones acerca de la reclamación de Dorsch, el Grupo recomienda que no se pague indemnización. UN ٤٣١- واستناداً إلى النتائج التي توصل إليها بشأن مطالبة Dorsch، لا يوصي الفريق بأي تعويض.
    245. El Grupo, sobre la base de sus conclusiones acerca de la reclamación del Centro de Investigación sobre Educación de los Estados Árabes del Golfo, recomienda una indemnización de 215.927 dólares. UN 245- يوصي الفريق استناداً إلى الاستنتاجات التي خلص إليها بشأن المركز العربي للبحوث التربوية لدول الخليج بدفع تعويض قدره 927 215 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    385. Ateniéndose a sus conclusiones acerca de la reclamación de la Prokon, el Grupo recomienda no se pague indemnización alguna. UN 385- لا يوصي الفريق، استنادا إلى ما خلص إليه بشأن مطالبة شركة بروكون، بدفع أي تعويض.
    Mientras que el CICR no ha publicado sus conclusiones acerca de las limitadas visitas realizadas en Turkmenistán, un representante de la organización declaró a los medios de información que los delegados no pudieron reunirse en privado con los reclusos en ninguna de las visitas. UN وفي حين لم تنشر اللجنة الدولية على الملأ الملاحظات التي خرجت بها من زياراتها المحدودة إلى تركمانستان، فقد ذكر الإعلام أن ممثلاً عن اللجنة الدولية قال إن المندوبين لم يتمكنوا من عقد لقاءات انفرادية مع السجناء في أي من هذه الزيارات().
    15. El 25 de junio de 1999 el Grupo finalizó y aprobó sus conclusiones acerca de 12 de las reclamaciones incluidas en la cuarta serie. UN 15- وقام الفريق بإنجاز وإقرار نتائجه فيما يتعلق باثنتي عشرة مطالبة من المطالبات المدرجة في الدفعة الرابعة في 25 حزيران/يونيه 1999.
    En sus informes, el Relator Especial presenta sus conclusiones acerca de la promoción y vigilancia de la aplicación de las Normas Uniformes y expone su opinión, como solicita la Comisión, respecto de su desarrollo en el futuro. UN وتتضمن تقارير المقرر الخاص ما توصل إليه من استنتاجات بشأن تعزيز ورصد تنفيذ القواعد الموحدة، كما تضمنت التقارير آراء المقرر الخاص بخصوص تطوير القواعد الموحدة، على نحو ما طلبته لجنة التنمية الاجتماعية.
    312. Basándose en sus conclusiones acerca de la reclamación de SwedPower, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 312- استناداً إلى استنتاجاته فيما يتعلق بمطالبة شركة " سويد باور " يوصي الفريق بعدم دفع تعويض.
    190. Basándose en sus conclusiones acerca de la reclamación de Fujikura, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 190- يوصي الفريق، بناء على الاستنتاجات المتصلة بفوجيكورا، بعدم منح أي تعويض لها.
    219. Basándose en sus conclusiones acerca de la reclamación de ABB Management, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 219- يوصي الفريق، بناء على الاستنتاجات التي توصل إليها فيما يتعلق بمطالبة شركة ABB Management، بعدم منح أي تعويض لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد