ويكيبيديا

    "sus constituciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دساتيرها
        
    • الدساتير
        
    • دستوريهما
        
    • دساتير
        
    • دساتيره
        
    • لدساتيرها
        
    • ودساتيرها
        
    Muchos países han incorporado partes de la Declaración en sus constituciones nacionales. UN وقد أدمجت بلدان كثيرة أجزاء من اﻹعلان في دساتيرها الوطنية.
    Algunos países africanos desean que la cuestión de las oportunidades en la educación, que se abordan en sus constituciones, tengan carácter justiciable. UN وقال إن بعض البلدان الأفريقية تريد أن تجعل مسألة الفرص التعليمية، التي تناولتها في دساتيرها قابلة للنظر أمام القضاء.
    En otras palabras, sus constituciones reflejan la concentración de poder y el autoritarismo del régimen anterior. UN وبعبارة أخرى، فإن دساتيرها تنقل تركيز السلطة والنزعة الاستبدادية اللذين كانا سائدين في النظام السابق.
    Corresponde a los Estados modificar sus constituciones y sus leyes a fin de reconocer la existencia de esas poblaciones y garantizarles sus derechos. UN ولذلك، يتوجب على الدول أن تعدل دساتيرها وتشريعاتها بحيث تعترف بوجود هؤلاء السكان وتؤمﱢن حقوقهم.
    A este respecto se señaló que algunos gobiernos se comprometían con sus nacionales en sus constituciones a ejercer la protección diplomática y que, en el plano internacional, debería considerarse un derecho humano fundamental y deberían crearse mecanismos apropiados para garantizar su aplicación. UN وفي هذا السياق، أشير إلى أن بعض الحكومات تتعهد لمواطنيها في دساتيرها بممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Muchos países han considerado sus disposiciones como jurídicamente obligatorias y, en ese sentido, las han incorporado en sus constituciones políticas y leyes fundamentales. UN وثمة بلدان عديدة تعتبر أحكام اﻹعلان ملزمة قانونا وتدرجها بالتالي في دساتيرها السياسية وقوانينها اﻷساسية.
    . Según la información recibida, 29 estados han modificado sus constituciones para incluir derechos específicos a favor de las víctimas de delitos. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن ٩٢ ولاية عدﱠلت دساتيرها لتشمل النص على حقوق محددة لضحايا الجرائم.
    Los Territorios de Ultramar creen que es necesario mantener al día sus constituciones y, cuando sea necesario, modernizarlas. UN ويسود الاعتقاد في أقاليم ما وراء البحار أن دساتيرها تحتاج إلى الاستكمال وإلى التحديث متى كان ذلك ضروريا.
    Algunos países han emprendido reformas jurídicas, enmendando sus constituciones y leyes fundamentales para fomentar la igualdad entre los sexos. UN واضطلعت بعض البلدان بإصلاحات قانونية، حيث عدلت دساتيرها وقوانينها الأساسية للتأكيد على المساواة بين الجنسين.
    Los territorios británicos de ultramar habían venido reformando sus constituciones conjuntamente con el Gobierno británico con vistas a actualizarlas. UN فأقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة تعمل على استعراض دساتيرها مع حكومته بغية تحديثها.
    Los territorios británicos de ultramar habían venido reformando sus constituciones conjuntamente con el Gobierno británico con vistas a actualizarlas. UN فأقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة تعمل على استعراض دساتيرها مع حكومته بغية تحديثها.
    Los Estados partes deberán incluir en sus constituciones o en su legislación nacional disposiciones que permitan adoptar medidas especiales de carácter temporal. UN 31 - وينبغي للدول الأطراف أن تدرج، في دساتيرها أو في تشريعاتها الوطنية، أحكاما تسمح باعتماد تدابير خاصة مؤقتة.
    Los Estados Partes deberán incluir en sus constituciones o en su legislación nacional disposiciones que permitan adoptar medidas especiales de carácter temporal. UN 31 - وينبغي للدول الأطراف أن تدرج، في دساتيرها أو في تشريعاتها الوطنية، أحكاما تسمح باعتماد تدابير خاصة مؤقتة.
    Colombia, el Ecuador, el Paraguay y Venezuela han incorporado en sus constituciones disposiciones que prohíben la práctica de la desaparición forzada. UN وضمَّنت كل من إكوادور وباراغواي وفنزويلا وكولومبيا دساتيرها الوطنية أحكاماً تمنع ممارسة الاختفاء القسري.
    Pocos países africanos reconocen la existencia de pueblos indígenas en sus Estados y aún son menos los que los reconocen en sus constituciones o legislaciones nacionales. UN وهناك بلدان قليلة في أفريقيا تعترف بوجود شعوب أصلية في دولها. وأقل من ذلك من يعترف منها في دساتيرها أو تشريعاتها الوطنية.
    Todos los estados del Sudán septentrional han aprobado sus constituciones y sus gobernadores las han firmado. UN اعتمدت كل الولايات الشمالية دساتيرها ووقّع حكامها عليها.
    Todos los estados del Sudán Septentrional han aprobado sus constituciones y sus gobernadores las han firmado. UN اعتمدت كل الولايات الشمالية دساتيرها ووقّع حكامها عليها.
    Aún hoy, ciertas naciones prohíben en sus constituciones que la mujer tenga acceso a un trabajo remunerado y a la educación. UN وحتى وقتنا هذا تمنع بعض الأمم في دساتيرها على النساء الحق في العمل المجزي والحق في الحصول على التعليم.
    Los gobiernos pueden cambiar sus constituciones y se muestran dispuestos a hacerlo. UN وأضافت أن الحكومات قادرة بل وعلى استعداد لتغيير الدساتير.
    Además, en 2006 Georgia y Moldova retiraron de sus constituciones las disposiciones que permitían la aplicación de la pena de muerte. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي عام 2006، أزالت جورجيا وملدوفا من دستوريهما الأحكام التي تُجيز تطبيق عقوبة الإعدام.
    Todas sus constituciones se basan en los principios enunciados en la Constitución del CIM. UN وينبغي أن تستند جميع دساتير المجالس الوطنية إلى ذات المبادئ التي يعبر عنها دستور المجلس الدولي للمرأة.
    Varios países de Europa Occidental han introducido tales enmiendas en sus constituciones. UN وأضافت قائلة إن عدداً من بلدان أوروبا الغربية قد أدخل مثل هذه التعديلات على دساتيره.
    Los Territorios debían administrarse de conformidad con sus constituciones y con pleno respeto de las obligaciones internacionales del Reino Unido pertinentes. UN فاﻷقاليم ينبغي لها أن تدير شؤونها بنفسها وفقا لدساتيرها وفي نطاق الاحترام التام للالتزامات الدولية للمملكة المتحدة ذات الصلة بها.
    1991: " Las consecuencias jurídicas de las estructuras orgánicas y sus constituciones - el caso de MWENGO " , estudio presentado en Harare ante la Asamblea General de MWENGO. UN " الآثار القانونية للهياكل التنظيمية ودساتيرها - حالة مونجو - قدمت في هاراري إلى الجمعية العمومية لمؤسسات مونجو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد