ويكيبيديا

    "sus cuentas financieras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حساباتها المالية
        
    • حساباته المالية
        
    • عن الحسابات المالية
        
    En cuanto a las empresas comerciales internacionales y los trusts, no están obligados legalmente a remitir sus cuentas financieras a la Autoridad Comercial. UN أما الشركات التجارية الدولية والصناديق الاستئمانية، فلا تخضع لالتزامات قانونية فيما يتعلق بتسجيل حساباتها المالية لدى السلطة.
    A tal efecto, las instituciones financieras, para evaluar la credibilidad de una pequeña empresa exportadora, deberían basarse en los conocimientos de los proveedores de servicios técnicos, y no sólo en sus cuentas financieras y en la fianza que proponga en apoyo de una solicitud de crédito. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي للمؤسسات المالية الاعتماد على خبرة مقدمي الخدمات التقنية في تقييم مصداقية أعمال تجارية صغيرة مصدِّرة، لا فقط على أساس حساباتها المالية وضمانها المقترح لدعم طلب ائتمان.
    30. De conformidad con la práctica común en las Naciones Unidas, el ACNUR no ha registrado específicamente como pasivo en ninguna de sus cuentas financieras los costos de seguro médico después de la separación del servicio o las sumas correspondientes a otros tipos de pagos por terminación del servicio que se adeudarán a los funcionarios que dejen la Organización. UN ٠٣- وفقاً لﻹجراء المتبع في اﻷمم المتحدة، لم تحدد المفوضية في أي من حساباتها المالية خصوماً عن تكاليف التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة أو الخصوم عن غير ذلك من أنواع مدفوعات نهاية الخدمة، التي ستستحق للموظفين عند تركهم المنظمة.
    32. De conformidad con la práctica común en las Naciones Unidas, el ACNUR no ha registrado específicamente como pasivo en ninguna de sus cuentas financieras los costos de seguro médico después de la separación del servicio o las sumas correspondientes a otros tipos de pagos por terminación del servicio que se adeudarán a los funcionarios que dejen la Organización. UN 32- وفقاً للإجراء المتبع في الأمم المتحدة، لم تحدد المفوضية في أي من حساباتها المالية خصوماً عن تكاليف التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة أو الخصوم عن غير ذلك من أنواع مدفوعات نهاية الخدمة، التي ستستحق للموظفين عند تركهم المنظمة.
    En caso de que la custodia del niño se confíe a la madre, ésta gozará de las prerrogativas de la tutela en lo que atañe a los viajes del niño, sus estudios y la gestión de sus cuentas financieras. UN وتتمتع اﻷم في صورة إسناد الحضانة إليها بصلاحيات الولاية فيما يتعلق بسفر المحضون ودراسته والتصرف في حساباته المالية.
    Si bien notificó que cumplía parcialmente la disposición no obligatoria del párrafo 6, relativa a exigir a los funcionarios públicos que declaren sus cuentas financieras en el extranjero, Malta no informó de sus necesidades de asistencia técnica. UN وأبلغت عن الامتثال الجزئي للحكم غير الإلزامي الوارد في الفقرة 6، الذي يلزم الموظفين العموميين بالإبلاغ عن الحسابات المالية الأجنبية، غير أنها لم تقدم معلومات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    a) En el pasivo de sus cuentas financieras la Comisión no ha reconocido expresamente los costos del seguro médico después de la separación del servicio ni otros tipos de pagos que adeudará a sus funcionarios cuando éstos dejen la Comisión. UN (أ) لم تحسب اللجنة بشكل محدد في أي من حساباتها المالية خصوم تكاليف التأمين الصحي بعد نهاية الخدمة، أو الخصوم المتعلقة بالاستحقاقات الأخرى التي تقدم إلى الموظفين بعد تقاعدهم من اللجنة.
    a) En el pasivo de sus cuentas financieras las Naciones Unidas no han reconocido específicamente los costos del seguro médico después de la separación del servicio ni otros tipos de pagos que adeudan a los funcionarios a la terminación del servicio. UN )أ( لم تدرج اﻷمم المتحدة على وجه التحديد في أي من حساباتها المالية التزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي للموظفين بعد انتهاء الخدمة أو التزامات تتعلق بأنماط أخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، والتي تصبح مستحقة عليها عندما يترك الموظفون المنظمة.
    a) En el pasivo de sus cuentas financieras las Naciones Unidas no han reconocido específicamente los costos del seguro médico después de la separación del servicio ni otros tipos de pagos que adeudan a los funcionarios a la terminación del servicio. UN )أ( لم تدرج اﻷمم المتحدة على وجه التحديد في أي من حساباتها المالية التزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي للموظفين بعد انتهاء الخدمة أو التزامات تتعلق بأنماط أخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، والتي تصبح مستحقة عليها عندما يترك الموظفون المنظمة.
    a) En el pasivo de sus cuentas financieras las Naciones Unidas no han reconocido expresamente los costos del seguro médico después de la separación del servicio ni otros tipos de pagos que adeudan a los funcionarios a la terminación del servicio. UN (أ) لم تثبت الأمم المتحدة على وجه التحديد في أي من حساباتها المالية التزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي للموظفين بعد انتهاء الخدمة أو التزامات تتعلق بأنماط أخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، والتي تصبح مستحقة عليها عندما يترك الموظفون المنظمة.
    a) En el pasivo de sus cuentas financieras las Naciones Unidas no han reconocido expresamente los costos del seguro médico después de la separación del servicio ni otros tipos de pagos que adeudan a los funcionarios a la terminación del servicio. UN (أ) لم تثبت الأمم المتحدة على وجه التحديد في أي من حساباتها المالية التزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي للموظفين بعد انتهاء الخدمة أو التزامات تتعلق بأنماط أخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، والتي تصبح مستحقة عليها عندما يترك الموظفون المنظمة.
    a) En el pasivo de sus cuentas financieras las Naciones Unidas no han reconocido expresamente los costos del seguro médico después de la separación del servicio ni otros tipos de pagos que adeudan a los funcionarios a la terminación del servicio. UN (أ) لم تثبت الأمم المتحدة على وجه التحديد في أي من حساباتها المالية التزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي للموظفين بعد انتهاء الخدمة أو التزامات تتعلق بأنماط أخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، والتي تصبح مستحقة عليها عندما يترك الموظفون المنظمة.
    a) En el pasivo de sus cuentas financieras la Universidad no ha reconocido expresamente el costo del seguro después de la separación del servicio ni otros tipos de pagos que adeudará a los funcionarios a la terminación del servicio. UN (أ) لم تثبت جامعة الأمم المتحدة على وجه التحديد في أي من حساباتها المالية التزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي للموظفين بعد انتهاء الخدمة أو التزامات تتعلق بأنواع استحقاقات نهاية الخدمة الأخرى، التي تصبح مستحقة عليها عندما يترك الموظفون الجامعة.
    a) En el pasivo de sus cuentas financieras las Naciones Unidas no han reconocido expresamente los costos del seguro médico después de la separación del servicio ni otros tipos de pagos que adeudan a los funcionarios a la terminación del servicio. UN (أ) لم تثبت الأمم المتحدة على وجه التحديد في أي من حساباتها المالية التزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي للموظفين بعد انتهاء الخدمة أو التزامات تتعلق بأنماط أخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، والتي تصبح مستحقة عليها عندما يترك الموظفون المنظمة.
    a) En el pasivo de sus cuentas financieras las Naciones Unidas no han reconocido expresamente los costos del seguro médico después de la separación del servicio ni otros tipos de pagos que adeudan a los funcionarios a la terminación del servicio. UN (أ) لم تثبت الأمم المتحدة على وجه التحديد في أي من حساباتها المالية التزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي للموظفين بعد انتهاء الخدمة أو التزامات تتعلق بأنماط أخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، والتي تصبح مستحقة عليها عندما يترك الموظفون المنظمة.
    a) En el pasivo de sus cuentas financieras las Naciones Unidas no han reconocido expresamente los costos del seguro médico después de la separación del servicio ni otros tipos de pagos que adeudan a los funcionarios a la terminación del servicio. UN (أ) لم تثبت الأمم المتحدة على وجه التحديد في أي من حساباتها المالية التزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي للموظفين بعد انتهاء الخدمة أو التزامات تتعلق بأنماط أخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، والتي تصبح مستحقة عليها عندما يترك الموظفون المنظمة.
    a) En el pasivo de sus cuentas financieras la Comisión no ha reconocido expresamente los costos del seguro médico después de la separación del servicio ni otros tipos de pagos que adeudará a sus funcionarios cuando éstos dejen la Comisión. UN (أ) لم تحسب اللجنة على وجه التحديد في أي من حساباتها المالية خصوم تكاليف التأمين الصحي بعد نهاية الخدمة،أو غيرها من خصوم المدفوعات عن غير ذلك من خدمات ما بعد نهاية الخدمة، التي ستصبح مستحقة عندما يغادر الموظفون اللجنة.
    Tal como se indica en el apartado a) de la nota 6, la UNU no ha reconocido expresamente, en el pasivo de sus cuentas financieras, el costo del seguro médico después de la separación del servicio ni otros tipos de desembolsos por concepto de terminación del servicio. UN وحسب ما تكشفه الفقرة الفرعية (أ) من الملاحظة 6، لم تسجل جامعة الأمم المتحدة على وجه التحديد في أي من حساباتها المالية التـزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي بعد نهاية الخدمة أو أي التـزامات لأنواع أخرى من مدفوعات ما بعد نهاية الخدمة.
    18.12 Algunas de las lecciones más importantes extraídas en el pasado reciente indican que las economías de la región deben mantener la prudencia macroeconómica, reforzar la gestión macroeconómica, seguir avanzando hacia la sostenibilidad en sus cuentas financieras y externas y reforzar el tratamiento macroprudencial de los flujos financieros y el crédito. UN 18-12 وتشير بعض الدروس الرئيسية المستخلصة من تجارب الماضي القريب إلى أن اقتصادات المنطقة ينبغي أن تواصل اتباع نهج متحوِّط فيما يتعلق بالاقتصاد الكلي، وأن تقوي إدارة ذلك الاقتصاد، مع الاستمرار في إحراز التقدم نحو تحقيق الاستدامة في حساباتها المالية والخارجية، وتعزيز المعالجة المتحوِّطة من منظور الاقتصاد الكلي للتدفقات المالية وللائتمان.
    127. Al valorar su pérdida por lo que respecta a su sucursal del Iraq, el reclamante se funda en la cuenta de " proyectos en ejecución " que se registran en sus cuentas financieras comprobadas para el ejercicio financiero que terminó el 31 de diciembre de 1989. UN 127 ويستند المطالب، عند حساب خسارته التي تتصل بمكتب فرعه في العراق، إلى حساب " مشاريع قيد الإنجاز " المسجل في حساباته المالية المراجعة للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1989.
    Si la custodia del hijo se confía a la madre, esta última gozará de las prerrogativas de tutela en lo referente a los viajes del hijo, sus estudios y la administración de sus cuentas financieras " . UN وتتمتع الأم في صورة إسنـاد الحضانة إليها بصلاحيات فيما يتعلق بسفر المحضون ودراسته والتصرف في حساباته المالية " .
    En cuanto a la disposición no obligatoria contenida en el párrafo 6, relativa a exigir a los funcionarios públicos que declaren sus cuentas financieras en el extranjero, Guatemala comunicó que no la aplicaba y solicitó asistencia técnica específica, de la cual no disponía en ese momento. UN وأبلغت غواتيمالا عن عدم تنفيذ الحكم غير الإلزامي الوارد في الفقرة 6، بشأن إلزام الموظفين العموميين بالإبلاغ عن الحسابات المالية في بلد أجنبي، فطلبت في هذا الصدد الحصول على مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد