ويكيبيديا

    "sus datos correspondientes a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بياناتها لعام
        
    • بياناتها عن عام
        
    • بياناته لعام
        
    • بياناته عن عام
        
    • بياناتها عن العام
        
    • عن بيانات عام
        
    • عن بيانات لعام
        
    • عن بياناتها لسنة
        
    • بياناتها الخاصة بالمواد
        
    • بياناتها للإبلاغ عن
        
    • بيانات بشأن عام
        
    • بياناتهما لعام
        
    • بعد بيانات عام
        
    Libia todavía no ha presentado una explicación respecto de la desviación detectada de su consumo de halones en 2009 ni notificado sus datos correspondientes a 2010. UN لم تقدم ليبيا بعد أي تفسير للانحراف المسجل في استهلاك الهالون لعام 2009، ولم تقدم بياناتها لعام 2010.
    Observando que el hecho de no haber presentado sus datos correspondientes a 2008 de conformidad con el artículo 7 hace que esas Partes se encuentren en situación de incumplimiento de sus obligaciones de presentación de datos contraídas con arreglo al Protocolo de Montreal hasta tanto la Secretaría no reciba los datos pendientes, UN وإذ يشير إلى أن عدم تقديم هذه الأطراف بياناتها لعام 2008 وفقاً للمادة 7 يضعها في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بتقديم البيانات بموجب بروتوكول مونتريال إلى أن تتلقى الأمانة بياناتها المتأخرة،
    Dieciséis Partes que operan al amparo del artículo 5 han solicitado que se modificaran sus datos correspondientes a 2009. UN طلبت 16 من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 تنقيح بياناتها عن عام 2009
    Nigeria presentó posteriormente sus datos correspondientes a 2004, notificando un consumo de CFC de 2.116,09 toneladas PAO. UN وقد قدمت نيجيريا فيما بعد بياناتها عن عام 2004، وأبلغت عن استهلاك قدره 2116.09 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Por consiguiente, el Yemen debería haber presentado sus datos correspondientes a 2009 a más tardar el 30 de septiembre de 2010. UN وبالتالي فقد كان على اليمن أن يقدم بياناته لعام 2009 بحلول 20 أيلول/سبتمبر 2010.
    Una sola Parte que no opera al amparo del artículo 5 solicitó que se modificaran sus datos correspondientes a 1989. UN وطلب طرف واحد غير عامل بموجب المادة 5 تنقيح بياناته عن عام 1989
    e) Tayikistán presentó sus datos correspondientes a 2004 en septiembre de 2005. UN (ﻫ) قدمت طاجيكستان بياناتها عن العام 2004 في أيلول/سبتمبر 2005.
    En el momento de celebrarse la reunión en curso, Libia no había presentado todavía ninguna explicación de la desviación detectada en su consumo de halones correspondiente a 2009 ni había facilitado sus datos correspondientes a 2010. UN 37 - لم تقدم ليبيا بعد أي تفسير للانحراف المسجل في استهلاك الهالون لعام 2009، ولم تقدم بياناتها لعام 2010.
    Somalía presentó posteriormente sus datos correspondientes a 2004, notificando un consumo de halones de 23,370 toneladas PAO, una reducción de consumo en comparación con 2003. UN 195- وقدمت الصومال منذ ذلك الحين بياناتها لعام 2004 وأبلغت عن استهلاك للهالون قدره 23.370 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون وهو انخفاض في الاستهلاك مقارنة بعام 2003.
    Tayikistán figuraba entre las Partes cuya situación debía examinarse a causa de la recomendación 34/41, en la que se instó a Tayikistán a presentar sus datos correspondientes a 2004 para que el Comité pudiera evaluar el cumplimiento de los compromisos por la Parte contenidos en la decisión XIII/20. UN 201- وقد أدرجت طاجيكستان للنظر في وضعها بسبب التوصية 34/41، التي حثتها على تقديم بياناتها لعام 2004 وذلك لكي يتسنى للجنة تقييم مدى تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 13/20.
    El Comité tal vez desee exhortar a Nigeria a que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes a 2009 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1 de septiembre de 2010, para que el Comité pueda determinar en su 45ª reunión si la Parte ha cumplido su compromiso establecido en la decisión XIV/30. UN 52 - قد ترغب اللجنة في حث نيجيريا على أن تقدم لأمانة الأوزون بياناتها لعام 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويُحبَّذ أن يتم ذلك في موعد لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2010 حتى تتمكن اللجنة من أن تُقيّم، في اجتماعها الخامس والأربعين، امتثال هذا الطرف لالتزامه الوارد في المقرر 14/30.
    Tomando nota de que el hecho de no haber presentado sus datos correspondientes a 2009 de conformidad con el artículo 7 pone a esas Partes en situación de incumplimiento de sus obligaciones de presentación de datos contraídas en virtud del Protocolo de Montreal hasta que la Secretaría reciba sus datos pendientes, UN وإذ يشير إلى أن عدم تقديم بياناتها لعام 2009 طبقاً للمادة 7 يضع تلك الأطراف في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بشأن تقديم البيانات بموجب بروتوكول مونتريال حتى الوقت الذي تتلقى فيه الأمانة بياناتها المتأخرة،
    Señaló que como solamente cinco Partes aún no habían comunicado sus datos, el índice de presentación de datos era muy elevado, ya que 191 de 196 Partes habían presentado sus datos correspondientes a 2009. UN وقالت إن معدل الإبلاغ عال للغاية بالنظر إلى أن خمسة أطراف فقط لم تُبلغ بياناتها، وأن 191 طرفاً من أصل 196 طرفاً قدمت بياناتها عن عام 2009.
    Honduras se había incluido en la lista de Partes cuya situación debía examinarse a causa de la recomendación 34/19, en la que se le instó a que presentase sus datos correspondientes a 2004 para que el Comité pueda evaluar el cumplimiento por la Parte de los compromisos que figuran en la decisión XV/35. UN 109- تم إدراج هندوراس على قائمة البحث بسبب التوصية 34/19، التي حثتها على أن تقدم بياناتها عن عام 2004 بحيث تتمكن اللجنة من تقييم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 15/35.
    Nigeria figuraba entre las Partes cuya situación debía examinarse a causa de la recomendación 34/31, en la que se instó a Nigeria a que presentase sus datos correspondientes a 2004 de modo que el Comité pudiese evaluar el cumplimiento por la Parte de sus compromisos que figuraban en la decisión XIV/30. UN 167 - أُدرجت نيجيريا على قائمة البحث بسبب التوصية 34/31، التي حثتها على أن تقدم بياناتها عن عام 2004 بحيث تتمكن اللجنة من تقييم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة بالمقرر 14/30.
    Observando con reconocimiento que en octubre de 2010 el Yemen notificó todos sus datos correspondientes a 2009 con excepción de los datos sobre los hidroclorofluorocarbonos, UN إذ تشير مع التقدير إلى أن اليمن قد أبلغ في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2010 عن جميع بياناته لعام 2009، باستثناء البيانات المتعلقة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية،
    Tomando nota con reconocimiento que en octubre de 2010 el Yemen había comunicado todos sus datos correspondientes a 2009, con excepción de los correspondientes a los hidroclorofluorocarbonos, UN إذ تشير مع التقدير إلى أن اليمن قد أبلغ في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2010 عن جميع بياناته لعام 2009، باستثناء البيانات المتعلقة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية،
    En la recomendación se había pedido por lo tanto a la Federación de Rusia que presentara una explicación de esas desviaciones, sus datos correspondientes a 2004 y, si procedía, un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para garantizar su rápido retorno a una situación de cumplimiento. UN لذا طلبت التوصية إلى الاتحاد الروسي أن يقدم تفسيراً لهذا الانحراف، وكذلك بياناته عن عام 2004 وإذا استلزم الأمر خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان عودته السريعة إلى الامتثال.
    Observando con preocupación, no obstante, que las Partes que figuran a continuación aún no han presentado sus datos correspondientes a [año]: [Partes], UN وإذ تشير مع القلق، مع ذلك، إلى أن الأطراف التالية لم تبلغ بعد عن بيانات [عام]: [الأطراف]،
    Con respecto a la presentación anual de datos con arreglo al párrafo 3 del artículo 7, 93 Partes habían hasta ese momento presentado sus datos correspondientes a 2012. UN أما فيما يتعلق بالإبلاغ السنوي عن البيانات بموجب الفقرة 3 من المادة 7 فقد أبلغ 93 طرفاً حتى الآن عن بيانات لعام 2012.
    Observando con preocupación, no obstante, que las Partes que figuran a continuación aún no han presentado sus datos correspondientes a 2010: Libia, Liechtenstein, Perú y Yemen, UN وإذْ يشير بقلق إلى أنّ الأطراف التالية لم تقم حتى الآن بالإبلاغ عن بياناتها لسنة 2010: بيرو، ليبيا، ليختنشتاين، واليمن،
    Tras la celebración de la 36ª reunión del Comité, se hizo evidente que el Uruguay había presentado sus datos correspondientes a 2005 antes de que concluyera la reunión. UN 384- أصبح من الواضح بعد الاجتماع السادس والثلاثين للجنة أن أوروغواي قدمت بياناتها الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2005 قبل التوصل إلى استنتاجات اللجنة.
    En la recomendación 36/50 se pidió a Nueva Zelandia que presentase a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 16 de agosto de 2006, sus datos correspondientes a las exenciones para usos críticos del metilbromuro otorgadas a la Parte para 2005. UN 231- طلبت التوصية 36/50 من نيوزيلندا أن تقدم إلى الأمانة كمسألة عاجلة وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 بياناتها للإبلاغ عن الاستثناءات الممنوحة للاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لدى الطرف لعام 2005.
    a) Felicitar a Guatemala por comunicar sus datos correspondientes a 2007 que indicaban que la Parte estaba cumpliendo con antelación su compromiso contenido en las decisiones XV/34 y XVIII/26 y sus obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal en relación con las medidas de control de los clorofluorocarbonos y el metilbromuro para ese año; UN (أ) تهنئ غواتيمالا على الإبلاغ عن بيانات بشأن عام 2007 تبين أن الطرف متقدم على التزامه الوارد في المقررين 15/34 و18/26 وتعهداته بموجب تدابير رقابة مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل في بروتوكول مونتريال بالنسبة لتلك السنة؛
    Si bien en la decisión XXIV/13 se indicó que Malí y Santo Tomé y Príncipe no han presentado sus datos correspondientes a 2011, después de la adopción de esa decisión presentaron los datos pendientes. UN وقد ورد في المقرر 24/13 أن مالي وساوتومي وبرينسيبي لم تبلغا عن بياناتهما لعام 2011 لكن هذه البلدان قدمت البيانات المتبقية منذ اعتماد ذلك المقرر.
    El Ecuador y el Uruguay aún no habían comunicado sus datos correspondientes a 2013, por lo que su situación de cumplimiento no podía determinarse. UN ولم تبلغ إكوادور وأوكرانيا بعد بيانات عام 2013 ومن ثم لا يمكن تقييم حالة الامتثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد