ويكيبيديا

    "sus datos correspondientes al año" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بياناتها بشأن عام
        
    • بياناتها عن سنة
        
    • بياناتها عن عام
        
    • بياناته عن عام
        
    • بياناته عن السنة
        
    • عن بياناتها للسنة التي
        
    a) Recordar a Uganda que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2007 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2008, para que el Comité pueda determinar, en su 41ª reunión, el cumplimiento por la Parte de las medidas de control del consumo de metilbromuro. UN (أ) تذكر أوغندا بأن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها بشأن عام 2007 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008 حتى يمكن للجنة أن تقيم في اجتماعها الحادي والأربعين امتثال الطرف بتدابير رقابة استهلاك بروميد الميثيل الواردة في البروتوكول؛
    a) Recordar a Bosnia y Herzegovina que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2007 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2008, para que el Comité pueda determinar, en su 41ª reunión, el cumplimiento por la Parte de su compromiso establecido en la decisión XV/30; UN (أ) تذكّر البوسنة والهرسك بأن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها بشأن عام 2007 وفقاً للفقرة 1 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008، حتى تقوم اللجنة في اجتماعها الحادي والأربعين بتقييم امتثال الطرف لتدابير رقابة استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية الواردة في المقرر 15/30.
    Se instó a la Jamahiriya Árabe Libia a que presentase a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2006 a más tardar el 30 de septiembre de 2007. UN وقد استحثت الجماهيرية العربية الليبية على أن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن سنة 2006 قبل 30 أيلول/سبتمبر 2007,
    Se instó a la Jamahiriya Árabe Libia a que presentase a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2006 a más tardar el 30 de septiembre de 2007. UN وقد استحثت الجماهيرية العربية الليبية على أن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن سنة 2006 قبل 30 أيلول/سبتمبر 2007.
    Recordando también la información presentada por Grecia como justificación de su solicitud de modificación de sus datos correspondientes al año 1995 utilizados para calcular el nivel básico de la Parte respecto de la producción de CFC para satisfacer las necesidades básicas internas de Partes que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo, UN أن تشير أيضاً إلى المعلومات التي قدمتها اليونان لدعم طلبها لتنقيح بياناتها عن عام 1995 المستخدمة لحساب خط أساس الطرف لإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لتلبية الاحتياجات الأساسية المحلية للأطراف العاملة بالمادة 5 من البروتوكول،
    En la recomendación 39/22, el Comité de Aplicación había observando con preocupación que la Jamahiriya Árabe Libia no había respondido a la petición anterior del Comité, que figuraba en la recomendación 38/24 de que presentase sus datos correspondientes al año 2006. UN وفي التوصية 39/22، لاحظت لجنة التنفيذ مع القلق أن الجماهيرية العربية الليبية لم تستجب لطلب اللجنة السابق الوارد في التوصية 38/24 بأن تقدِّم بياناتها عن عام 2006.
    El Comité instó además a la Parte a que presentase a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2006, según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, a más tardar el 30 de septiembre de 2007, para que el Comité pudiese determinar, en su 40ª reunión, si la Parte había cumplido sus compromisos establecidos en la decisión XVII/32. UN وحثت اللجنة كذلك الطرف على أن يقدم إلى أمانة الأوزون بياناته عن عام 2006 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، في موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2007 حتى يمكن للجنة أن تقيم في اجتماعها الأربعين امتثال الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 17/32.
    " El Comité acordó pedir a [la Parte] que presente cuanto antes sus datos correspondientes al año [a los años], y a más tardar el [fecha que corresponda a 10 semanas antes de la siguiente reunión del Comité], para su examen por el Comité en su [xª] reunión. " UN " وافقت اللجنة أن تطلب إلى [الطرف] تقديم بياناته عن السنة [السنوات] بأسرع ما يمكن وفي موعد أقصاه [التاريخ عشرة أسابيع من الاجتماع القادم للجنة كي تنظر فيها في اجتماعها [XX] "
    a) Recordar a Maldivas que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2007 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2008, para que el Comité pueda determinar en su 41ª reunión el cumplimiento por la Parte de las medidas de control del consumo de CFC establecidas en el Protocolo. UN 139- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن: (أ) تذكر المالديف بأن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها بشأن عام 2007 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008 حتى يمكن للجنة أن تقيم في اجتماعها الحادي والأربعين امتثال الطرف لتدابير رقابة مركبات الكربون الكلورية فلورية في البروتوكول؛
    Por consiguiente, el Comité decidió recordar a Bosnia y Herzegovina que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2007 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2008, para que el Comité pueda determinar, en su 41ª reunión, el cumplimiento por la Parte de los compromisos que había contraído en virtud de las decisiones XV/30 y XVII/28. UN 88 - وبذلك فقد اتفقت اللجنة على أن تذكّر البوسنة والهرسك بأن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها بشأن عام 2007 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008، حتى تقوم اللجنة، في اجتماعها الحادي والأربعين، بتقييم امتثال الطرف لالتزاماته الواردة في المقررين 15/30 و17/28.
    Por consiguiente, el Comité convino en recordar a Honduras que presentase a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2007 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2008, para que, en su 41ª reunión, el Comité pudiese evaluar el cumplimiento por la Parte de las medidas de control del consumo de metilbromuro. UN 150- ولذا فقد اتفقت اللجنة على أن تذكر هندوراس بأن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها بشأن عام 2007 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008 حتى يمكن للجنة أن تقيم في اجتماعها الحادي والأربعين امتثال الطرف لتدابير الرقابة على بروميد الميثيل في البروتوكول.
    Por consiguiente, el Comité convino en recordar a Kenya que presentase a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2007 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2008, para que, en su 41ª reunión, el Comité pudiese evaluar si la Parte había cumplido las medidas de control del consumo de clorofluorocarbonos establecidas en el Protocolo. UN 158- ولذا اتفقت اللجنة على أن تذكّر كينيا بأن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها بشأن عام 2007 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008 حتى يمكن للجنة أن تقيم في اجتماعها الحادي والأربعين امتثال الطرف لتدابير الرقابة على استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في البروتوكول.
    Por consiguiente, el Comité convino en recordar a Kirguistán que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2007 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2008, para que el Comité, en su 41ª reunión, pudiese evaluar el cumplimiento por la Parte de las medidas de control del consumo de halones establecidas en el Protocolo. UN 162- ولذا فقد اتفقت اللجنة على أن تذكّر قيرغيزستان بأن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها بشأن عام 2007 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008 حتى يمكن للجنة أن تقيم في اجتماعها الحادي والأربعين امتثال الطرف لتدابير الرقابة على استهلاك الهالونات في البروتوكول.
    Por consiguiente, el Comité convino en recordar a Lesotho que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2007 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2008, para que el Comité, en su 41ª reunión, pudiese evaluar el cumplimiento por la Parte de las medidas de control del consumo de halones establecidas en el Protocolo. UN 166- ولذا فقد اتفقت اللجنة على أن تذكّر ليسوتو بأن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها بشأن عام 2007 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008 حتى يمكن للجنة أن تقيم في اجتماعها الحادي والأربعين امتثال الطرف لتدابير الرقابة على استهلاك الهالونات في البروتوكول.
    En la recomendación 39/22, el Comité de Aplicación había señalado con preocupación que la Jamahiriya Árabe Libia no había respondido de la petición anterior del Comité, que figuraba en la recomendación 38/24 de que presentase sus datos correspondientes al año 2006. UN وأحاطت لجنة التنفيذ علماً مع القلق في التوصية 39/22 بأن الجماهيرية العربية الليبية لم تستجب لط لب أبكر من اللجنة وارد في التوصية 38/24 بتقديم بياناتها عن سنة 2006.
    En la recomendación 39/22, el Comité de Aplicación había señalado con preocupación que la Jamahiriya Árabe Libia no había respondido a la petición anterior del Comité, que figuraba en la recomendación 38/24, de que presentase sus datos correspondientes al año 2006. UN وأحاطت لجنة التنفيذ علماً مع القلق في التوصية 39/22 بأن الجماهيرية العربية الليبية لم تستجب لطلب سابق من اللجنة وارد في التوصية 38/24 بتقديم بياناتها عن سنة 2006.
    En la recomendación 39/22, el Comité de Aplicación había observando con preocupación que la Jamahiriya Árabe Libia no había respondido a la petición anterior del Comité, que figuraba en la recomendación 38/24 de que presentase sus datos correspondientes al año 2006. UN ولاحظت لجنة التنفيذ مع القلق، في التوصية 39/22 أن الجماهيرية العربية الليبية لم تستجب لطلب سابق من اللجنة وارد في التوصية 38/24 بتقديم بياناتها عن سنة 2006.
    También se había recordado a Botswana que presentara a la Secretaría sus datos correspondientes al año 2007 según lo dispuesto en el artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2008, para que el Comité pudiera determinar, en su 41ª reunión, si la Parte había cumplido su compromiso respecto del metilbromuro contenido en la decisión XV/31. UN وتم تذكير بوتسوانا أيضاً بأن تقدّم إلى الأمانة بياناتها عن سنة 2007 وفقاً للمادة 7 من البروتوكول، ويفضّل أن يتم ذلك في موعد لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2008 حتى يتسنى للجنة أن تقيِّم في اجتماعها الحادي والأربعين امتثال الطرف لالتزامه المتعلّق ببروميد الميثيل الوارد في المقرّر 15/31.
    Por consiguiente, el Comité decidió recordar a Etiopía que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2007 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2008, para que el Comité pueda determinar, en su 41ª reunión, el cumplimiento por la Parte de los compromisos que había contraído en virtud de la decisión XIV/34. UN 128- ولذا اتفقت اللجنة على أن تذكر إثيوبيا بأن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن عام 2007 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يكون ذلك في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008، حتى تقوم اللجنة في اجتماعها الحادي والأربعين بتقييم امتثال الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 14/34.
    b) Recordar al Paraguay que presente sus datos correspondientes al año 2006 de conformidad con el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de agosto de 2007, para que el Comité, en su 39ª reunión, pueda evaluar el cumplimiento por la Parte en 2006 de las medidas de control previstas en el Protocolo; UN (ب) تذكّر باراغواي بأن تقدّم، عملاً بالفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، بياناتها عن عام 2006، ويُفضَّل أن يتم ذلك في موعد أقصاه 1 آب/أغسطس 2007 لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها التاسع والثلاثين من تقييم امتثال الطرف في عام 2006 للتدابير الرقابية المنصوص عليها في البروتوكول؛
    b) Recordar al Paraguay que presente sus datos correspondientes al año 2006 de conformidad con el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de agosto de 2007, para que el Comité, en su 39ª reunión, pueda evaluar el cumplimiento por la Parte en 2006 de las medidas de control previstas en el Protocolo; UN (ب) تذكّر باراغواي بأن تقدّم، عملاً بالفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، بياناتها عن عام 2006، ويُفضَّل أن يتم ذلك في موعد أقصاه 1 آب/أغسطس 2007 لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها التاسع والثلاثين من تقييم امتثال الطرف في عام 2006 للتدابير الرقابية المنصوص عليها في البروتوكول؛
    El Comité instó además a la Parte a que presentase a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2006, según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, a más tardar el 30 de septiembre de 2007, para que el Comité pudiese determinar, en su 40ª reunión, si la Parte había cumplido sus compromisos establecidos en la decisión XVII/32. UN وحثت اللجنة كذلك الطرف على أن يقدم إلى أمانة الأوزون بياناته عن عام 2006 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، في موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2007 حتى يمكن للجنة أن تقيم في اجتماعها الأربعين امتثال الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 17/32.
    " El Comité acordó pedir a [la Parte] que presente cuanto antes sus datos correspondientes al año [a los años], y a más tardar el [fecha que corresponda a 10 semanas antes de la siguiente reunión del Comité], para su examen por el Comité en su [xª] reunión " . UN " وافقت اللجنة أن تطلب إلى [الطرف] تقديم بياناته عن السنة [السنوات] بأسرع ما يمكن وفي موعد أقصاه [التاريخ عشرة أسابيع من الاجتماع القادم للجنة كي تنظر فيها في اجتماعها [XX] "
    Conforme al artículo 7, las Partes han de notificar a más tardar el 30 de septiembre de cada año sus datos correspondientes al año inmediatamente anterior. UN 3 - وتقضي المادة 7 بأن تبلغ الأطراف في موعد أقصاه 30 أيلول/سبتمبر من كل سنة عن بياناتها للسنة التي تسبقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد