ويكيبيديا

    "sus decisiones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قراراتها
        
    • قراراته
        
    • قراراتهم المتعلقة
        
    • قراريها المؤرخين
        
    • لقراراته
        
    • قرارته
        
    • ما تقرر فيه من وجوب
        
    • مقرراته
        
    • مقرريه المؤرخين
        
    • في المقررات التي اتخذتها والقاضية
        
    • اتخاذ قراراتهم
        
    • قراريها الصادرين في
        
    La Comisión adoptará sus decisiones de ser posible por consenso o bien por mayoría de los miembros presentes y votantes. UN وتتخذ اللجنة قراراتها بتوافق اﻵراء كلما أمكن، وإلا بأغلبية اﻷعضاء الحاضرين والمصوتين.
    El tribunal arbitral dictará sus decisiones de conformidad con lo dispuesto en la presente Convención y con el derecho internacional. UN تُصدر هيئة التحكيم قراراتها وفقا ﻷحكام هذه الاتفاقية، والقانون الدولي.
    La Reunión hará todo lo posible para que todas sus decisiones de fondo se tomen por consenso o acuerdo general. UN يبذل الاجتماع قصارى جهده لضمان اتخاذ قراراته المتعلقة بجميع المسائل الموضوعية بتوافق اﻵراء أو بالاتفاق العام.
    A falta de acuerdo en un plazo razonable, adoptará sus decisiones de conformidad con el reglamento de la Asamblea General. UN وإذا لم يُتوصل إلى اتفاق على هذا النحو في غضون فترة زمنية معقولة، يتخذ قراراته وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة.
    Normalmente los empresarios basan sus decisiones de inversión y contratación en sus previsiones de la demanda futura de sus productos. UN فعادة ما يستند أصحاب المشاريع في قراراتهم المتعلقة بالاستثمار والتشغيل إلى توقعاتهم للطلب على منتجاتهم في المستقبل.
    El tribunal arbitral dictará sus decisiones de conformidad con lo dispuesto en la Convención y con el derecho internacional. UN تُصدر هيئة التحكيم قراراتها وفقا ﻷحكام الاتفاقية، والقانون الدولي.
    El tribunal adoptará sus decisiones de conformidad con las disposiciones de la presente Convención y del derecho internacional. UN تصدر المحكمة قراراتها وفقاً ﻷحكام هذه الاتفاقية والقانون الدولي. النظام الداخلي
    El tribunal adoptará sus decisiones de conformidad con las disposiciones de la presente Convención y del derecho internacional. UN تصدر المحكمة قراراتها وفقاً لأحكام هذه الاتفاقية والقانون الدولي. النظام الداخلي
    El tribunal adoptará sus decisiones de conformidad con las disposiciones de la presente Convención y del derecho internacional. UN المادة 5 تصدر المحكمة قراراتها وفقاً لأحكام هذه الاتفاقية والقانون الدولي.
    El observador de los Países Bajos destacó también la independencia de la organización en sus decisiones de política. UN وأكد المراقب عن هولندا أيضا استقلال المنظمة في قراراتها المتعلقة بصنع سياستها.
    El tribunal arbitral adoptará sus decisiones de conformidad con las disposiciones de la presente Convención y del derecho internacional. UN تصدر محكمة التحكيم قراراتها وفقاً لأحكام هذه الاتفاقية والقانون الدولي.
    A falta de dicho acuerdo en un plazo razonable, adoptará sus decisiones de conformidad con el reglamento de la Asamblea General. UN وإذا لم يُتوصل إلى اتفاق على هذا النحو في غضون فترة زمنية معقولة، يتخذ قراراته وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة.
    Por ello, la reforma del Consejo de Seguridad debe ser lo suficientemente amplia para dotar a sus decisiones de una mayor legitimidad democrática, pero también debe ser realista para asegurar el funcionamiento eficaz del Consejo de Seguridad. UN وبالتالي يجب أن يكون إصلاح مجلس الأمن واسعا بما فيه الكفاية لإعطاء قراراته مزيدا من الشرعية والديمقراطية. إلا أن الإصلاح أيضا يجب أن يكون واقعيا لضمان أن يقوم المجلس بأعماله بشكل فعال.
    Para afrontar estos desafíos, el Consejo debe estar en condiciones de aplicar sus decisiones de manera eficaz y debe ser considerado legítimo. UN ولمواجهة تلك التحديات يجب أن يكون المجلس قادرا على تنفيذ قراراته بفعالية وأن يعتبر مشروعا.
    La Conferencia realizará su labor y adoptará sus decisiones de acuerdo con la práctica establecida de conformidad con la Convención. UN يصرّف المؤتمر أعماله ويتخذ قراراته وفقاً للممارسة المتبعّة في إطار الاتفاقية.
    La Conferencia realizará su labor y adoptará sus decisiones de conformidad con lo dispuesto en el artículo 8 de la Convención. UN المادة 34 يصّرف المؤتمر أعماله ويتخذ قراراته وفقاً للمادة 8 من الاتفاقية.
    La Conferencia realizará su labor y adoptará sus decisiones de conformidad con lo dispuesto en el artículo 8 de la Convención. UN المادة 34 يصّرف المؤتمر أعماله ويتخذ قراراته وفقاً للمادة 8 من الاتفاقية.
    - identificar y registrar las técnicas utilizadas por los interesados del sector financiero para integrar los datos sobre los resultados ambientales en sus decisiones de inversión; UN ● تحديد وتسجيل التقنيات التي يستخدمها أصحاب المصالح في القطاع المالي في إدماج بيانات اﻷداء البيئي في قراراتهم المتعلقة بالاستثمار؛
    Decide firmemente que ha llegado la hora de hacer aplicar sus decisiones de 7 y 24 de diciembre de 2010 para proteger las vidas y asegurar el traspaso de las riendas del poder al Sr. Alassane Ouattara sin más dilación; UN تقرِّر بحزم أن الوقت قد حان لإنفاذ قراريها المؤرخين 7 و 24 كانون الأول/ديسمبر 2010 بهدف حماية الأرواح وكفالة نقل زمام السلطة إلى السيد الحسن واتارا دون مزيد من التأخير؛
    v) Guiar al sector privado y prestarle asistencia en los aspectos jurídicos de sus decisiones de contraer préstamos o recibir fondos del extranjero; UN `5 ' توجيه ومساعدة القطاع الخاص فيما يتعلق بالجوانب القانونية لقراراته المتعلقة بالاقتراض أو بتلقي الأموال الأجنبية؛
    A falta de dicho acuerdo en un plazo razonable, tomará sus decisiones de conformidad con el reglamento de la Asamblea General. UN وإذا لم يتوصل إلى اتفاق على هذا النحو في غضون فترة زمنية معقولة، يتخذ قرارته وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة.
    1. Reafirma su resolución 1373 (2001) y en particular sus decisiones de que todos los Estados prevengan y repriman la financiación de todo acto de terrorismo y se abstengan de proporcionar todo tipo de apoyo, activo o pasivo, a las entidades o personas que participen en la comisión de actos de terrorismo, incluso reprimiendo el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y poniendo fin al abastecimiento de armas a los terroristas; UN 1 - يؤكد من جديد قراره 1373 (2001)، ولا سيما ما تقرر فيه من وجوب أن تقوم جميع الدول بمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية، وأن تمتنع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، الصريح أو الضمـني، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك وضع حد لعملية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح؛
    Si no se lograra dicho acuerdo en un plazo razonable, el Grupo de Trabajo adoptará sus decisiones de acuerdo con el reglamento de la Asamblea General. UN وفي حالة عدم توصله إلى اتفاق على هذا النحو في غضون فترة زمنية معقولة، يتخذ مقرراته وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة.
    10. Reafirma sus decisiones de 10 marzo y 15 de mayo de 2006 relativas a la conclusión del mandato de la Misión de la Unión Africana en el Sudán a más tardar el 30 de septiembre de 2006 y a la transición de la Misión a una operación de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN 10 - يؤكد من جديد مقرريه المؤرخين 10 آذار/مارس و 15 أيار/مايو 2006 بشأن إنهاء ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2006 وبشأن تحويل البعثة إلى عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة.
    La Comisión, en su decisión 1994/103 adoptada en el 50º período de sesiones, pidió a la Subcomisión que reconsiderara sus decisiones de recomendar nuevos estudios y esfuerzos conexos, incluido el estudio antes señalado. UN وطلبت لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين، وبموجب مقررها ٤٩٩١/٣٠١، إلى اللجنة الفرعية إعادة النظر في المقررات التي اتخذتها والقاضية بالتوصية بالدراسات الجديدة وما يتصل بها من جهود، بما في ذلك الدراسة المذكورة أعلاه.
    La información pertinente para las sequías también está ampliamente disponible a los pastores y agricultores, que pueden utilizarla en sus decisiones de gestión individuales, mejorando así su preparación para las sequías. UN كما يتم تزويد رعاة الماشية والمزارعين على نطاق واسع بمعلومات تتعلق بالجفاف، يمكنهم الاستعانة بها في اتخاذ قراراتهم الإدارية الفردية مما يزيد من تأهبهم للجفاف.
    43. En virtud de sus decisiones de mayo y junio de 1997, el Tribunal Constitucional sostuvo que las banderas correspondientes representaban inadmisiblemente los atributos soberanos de Albania y Turquía, pese a que las autoridades locales hayan insistido en que las banderas sólo tienen un significado cultural y étnico. UN ٣٤- واعتبرت المحكمة الدستورية في قراريها الصادرين في أيار/مايو وحزيران/يونيه ٧٩٩١ أن العلمين موضع الجدل يمثلان على نحو لا يمكن السماح به الخصائص السيادية ﻷلبانيا وتركيا، مع أن السلطات المحلية أصرت على أن العلمين ليس لهما سوى مغزى ثقافي وإثني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد