En nombre del Grupo, solicitó que la Comisión se abstuviera de incluir esas expresiones en sus decisiones y resoluciones. | UN | وطلب نيابة عن المجموعة إلى اللجنة أن تمتنع عن إدراج عبارات من ذلك القبيل في مقرراتها وقراراتها. |
Esto exige una mayor dedicación a la tarea de robustecer las Naciones Unidas y mejorar su eficiencia mediante la aplicación de sus decisiones y resoluciones. | UN | ويتطلب هذا بذل المزيد من الجهود الدؤوبة التي تهدف إلى تعزيز الأمم المتحدة والنهوض بفعالية المنظمة من خلال تنفيذ مقرراتها وقراراتها. |
En nuestra opinión, el papel del Presidente no debe limitarse solamente a presidir la Asamblea, sino también representarla y hablar en su nombre sobre la base de sus decisiones y resoluciones. | UN | ونرى أن دور رئيس الجمعية لا ينبغي أن يقتصر على رئاسة الجمعية، بل ينبغي أيضا أن يمثلها ويتكلم نيابة عنها على أساس مقرراتها وقراراتها. |
Recordando sus decisiones y resoluciones anteriores, especialmente su solicitud de 23 de septiembre de 1994, su decisión de 7 de octubre de 1994 y su declaración de 27 de enero de 1995; | UN | وإذ يشير إلى مقرراته وقراراته السابقة، ولا سيما إلى طلبه المؤرخ ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، ومقرره المؤرخ ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ وإعلانه المؤرخ ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥؛ |
Recordando su resolución 51/15 A, de 4 de noviembre de 1996, relativa a la financiación de la Misión de Apoyo, y sus decisiones y resoluciones posteriores al respecto, la más reciente de las cuales es la resolución 54/276, de 15 de junio de 2000, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 51/15 ألف المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 بشأن تمويل بعثة تقديم الدعم، وإلى قراراتها ومقرراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار 54/276 المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000، |
59. La evaluación selectiva de países con fines políticos es impropia como parte de los métodos de trabajo del Consejo, en particular dados los limitados recursos financieros de que actualmente dispone para cumplir sus decisiones y resoluciones. | UN | 59 - وعمليات التقييم الانتقائية المحددة القطر التي تدفعها مخططات سياسية ليس لها مكان بين أساليب عمل المجلس، ولا سيما بالنظر إلى الموارد المالية المحدودة المتاحة لتنفيذ قراراته ومقرراته. |
Es cierto que en lo que respecta al caso del representante de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos nos encontramos ante un conflicto de interpretación entre lo que quiere la Asamblea General en sus decisiones y resoluciones y lo que desea la Potencia Administradora. | UN | هناك مسألة أخرى تطرق إليها ممثل سوريا تتصل بممثلي جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. إنني اسلﱢم بوجود اختلاف في التفسير بين ما تسعى إليه الجمعية العامة في مقرراتها وقراراتها وما تسعى إليه السلطة القائمة بالادارة. |
Recordando su resolución 51/15 A, de 4 de noviembre de 1996, relativa a la financiación de la Misión de Apoyo, y sus decisiones y resoluciones subsiguientes al respecto, la más reciente de las cuales fue la resolución 53/222, de 7 de abril de 1999, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٥١/١٥ ألف المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بشأن تمويل بعثة تقديم الدعـــــم، وإلــــى مقرراتها وقراراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار ٥٣/٢٢٢ المؤرخ ٧ نيسان/ أبريل ١٩٩٩، |
Recordando su resolución 51/15 A, de 4 de noviembre de 1996, sobre la financiación de la Misión de Apoyo, así como sus decisiones y resoluciones posteriores al respecto, la última de las cuales fue la resolución 52/246, de 26 de junio de 1998, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٥١/١٥ ألف المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بشأن تمويل بعثة تقديم الدعم، وإلى مقرراتها وقراراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار ٥٢/٢٤٦، المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، |
Recordando su resolución 51/15 A, de 4 de noviembre de 1996, sobre la financiación de la Misión de Apoyo, así como sus decisiones y resoluciones posteriores al respecto, la última de las cuales fue la resolución 52/246, de 26 de junio de 1998, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٥١/١٥ ألف المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بشأن تمويل بعثة تقديم الدعم، وإلى مقرراتها وقراراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار ٥٢/٢٤٦، المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، |
Recordando su resolución 51/15 A, de 4 de noviembre de 1996, sobre la financiación de la Misión de Apoyo, así como sus decisiones y resoluciones posteriores al respecto, la última de las cuales fue la resolución 52/246, de 26 de junio de 1998, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٥١/١٥ ألف المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بشأن تمويل بعثة تقديم الدعم، وإلى مقرراتها وقراراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار ٥٢/٢٤٦ المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، |
Recordando su resolución 51/15 A, de 4 de noviembre de 1996, relativa a la financiación de la Misión de Apoyo, y sus decisiones y resoluciones posteriores al respecto, la más reciente de las cuales es la resolución 53/222 B, de 8 de junio de 1999, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 51/15 ألف المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 بشأن تمويل بعثة تقديم الدعم، وإلى مقرراتها وقراراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار 53/222 باء المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999، |
Esta última recomendación es especialmente pertinente si los Estados Miembros no están de acuerdo con que la opinión de la Oficina de Asuntos Jurídicos sobre la definición de la expresión " tomando nota de " rija la interpretación y aplicación de sus decisiones y resoluciones. | UN | وتكتسي هذه التوصية أهمية خاصة في حال عدم موافقة الدول الأعضاء على الأخذ برأي مكتب الشؤون القانونية بشأن تعريف عبارة " تحيط علما " فيما يتعلق بتفسير وتنفيذ مقرراتها وقراراتها. |
Recordando su resolución 51/15 A, de 4 de noviembre de 1996, sobre la financiación de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití, así como sus decisiones y resoluciones posteriores al respecto, la última de las cuales fue la resolución 51/15 B, de 13 de junio de 1997, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٥١/١٥ ألف المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ بشأن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي، وإلى مقرراتها وقراراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار ٥١/١٥ باء، المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، |
Por ello es importante reconocer que el Consejo de Seguridad no puede estar por encima de la Carta de las Naciones Unidas ni de las normas imperativas de derecho internacional, y que sus decisiones y resoluciones deben estar sometidas a riguroso examen. | UN | 22 - ولهذا فإنه من المهم الإقرار بأن مجلس الأمن لا يمكن أن يكون فوق سلطة الميثاق أو الأحكام الآمرة، وبأن مقرراته وقراراته يجب أن تصبح خاضعة للتدقيق. |
44. La Sra. Alsaleh (República Árabe Siria) dice que la República Árabe Siria ha participado en la creación del Consejo de Derechos Humanos y siempre ha votado a favor de sus decisiones y resoluciones. | UN | 44 - السيدة الصالح (الجمهورية العربية السورية): قالت إن الجمهورية العربية السورية ساهمت في إنشاء مجلس حقوق الإنسان، وكانت دوماً تؤيد مقرراته وقراراته. |
Recordando su resolución 51/15 A, de 4 de noviembre de 1996, relativa a la financiación de la Misión de Apoyo, y sus decisiones y resoluciones posteriores al respecto, la más reciente de las cuales es la resolución 54/276, de 15 de junio de 2000, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 51/15 ألف المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 بشأن تمويل بعثة تقديم الدعم، وإلى قراراتها ومقرراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار 54/276 المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000، |
Recordando su resolución 51/15 A, de 4 de noviembre de 1996, relativa a la financiación de la Misión de Apoyo, y sus decisiones y resoluciones posteriores sobre la cuestión, la más reciente de las cuales es la resolución 55/269, de 14 de junio de 2001, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 51/15 ألف المؤرخ 4 تشربن الثاني/نوفمبر 1996 بشأن تمويل بعثة تقديم الدعم، وإلى قراراتها ومقرراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار 55/269 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001، |
111. La Sra. Alsaleh (República Árabe Siria) dice que su país participó en la creación del Consejo de Derechos Humanos y siempre ha votado a favor de sus decisiones y resoluciones. | UN | 111 - السيدة الصالح (الجمهورية العربية السورية): قالت إن الجمهورية العربية السورية شاركت في إنشاء مجلس حقوق الإنسان، وصوتت دائما لصالح قراراته ومقرراته. |
En primer lugar, es importante para la Comunidad Europea que la definición de las reglas internas de la organización abarque también otras fuentes junto a " los instrumentos constitutivos de la organización, sus decisiones y resoluciones adoptadas de conformidad con éstos " . | UN | أولا، من المهم بالنسبة للجماعة الأوروبية أن يشمل تعريف القواعد الداخلية للمنظمة بعد " الصكوك المنشئة للمنظمة ومقرراتها وقراراتها المعتمدة وفقا لها " مصادر أخرى كذلك. |
7. El informe de la Comisión estará integrado por sus decisiones y resoluciones. | UN | 7 - يكون تقرير اللجنة مؤلفاً من مقررات اللجنة وقراراتها. |