Mi delegación considera que el Grupo de Trabajo debe mantenerse en su configuración actual para proseguir sus deliberaciones en el curso de este cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | ويرى وفدي اﻹبقاء على الوضع الحالي للفريق العامل حتى يتمكن من مواصلة مداولاته في الدورة التاسعة واﻷربعين هذه. |
El Grupo comenzó sus deliberaciones en el período de sesiones de 2000 de la Comisión. | UN | وبدأ الفريق مداولاته في دورة الهيئة المعقودة في عام 2000. |
Organizó sus deliberaciones en torno a los tres temas siguientes: | UN | ونظمت مداولاتها في إطار العناوين الثلاثة التالية: |
La Comisión tal vez desee establecer el programa provisional de su segundo período de sesiones sobre la base de sus deliberaciones en el primer período de sesiones. | UN | وقد ترغب اللجنة في إعداد جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثانية على أساس مداولاتها في دورتها اﻷولى. |
El foro también podrá basar sus deliberaciones en pruebas sólidas y en una reflexión sobre las necesidades y consecuencias financieras. | UN | وسيتمكن المنتدى أيضا من إرساء مداولاته على أساس أدلة قوية وإمعان النظر في الاحتياجات المالية والآثار المترتبة. |
Alentamos a las Naciones Unidas a que sigan sus deliberaciones en esa esfera. | UN | ونحن نشجع اﻷمم المتحدة على مواصلة مناقشاتها في هذا المجال. |
El segundo congreso acaba de culminar sus deliberaciones en Astana, en el que los dirigentes religiosos aprobaron una declaración en la que se exhorta al diálogo activo entre las religiones. | UN | وقد أنهى المؤتمر الثاني للتو مداولاته في أستانا، التي اعتمد فيها الزعماء الدينيون إعلاناً يدعو لحوار نشط بين الديانات. |
El Grupo continuó sus deliberaciones en 2009 para tratar de encontrar un consenso sobre un nuevo elemento jurídico vinculante relativo a las municiones en racimo. | UN | وسعيا للتوصل إلى توافق الآراء على إبرام صك جديد ملزم قانونا بشأن الذخائر العنقودية، واصل الفريق مداولاته في عام 2009. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta inició sus deliberaciones en enero de 1994. | UN | ٢ - وبدأ الفريق العامل المفتوح باب العضوية مداولاته في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta inició sus deliberaciones en enero de 1994. | UN | ٢ - وبدأ الفريق العامل المفتوح باب العضوية مداولاته في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta inició sus deliberaciones en enero de 1994. | UN | ٢ - وبدأ الفريق العامل المفتوح باب العضوية مداولاته في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
5. Tras su sesión plenaria de apertura, el Grupo de Trabajo prosiguió sus deliberaciones en reuniones oficiosas. | UN | واصلت الفرقة العاملة، بعد جلستها العامة الافتتاحية، مداولاتها في جلسات غير رسمية. |
2. El Grupo de Trabajo prosiguió sus deliberaciones en sesiones oficiosas. | UN | واصلت الفرقة العاملة مداولاتها في جلسة غير رسمية. |
A continuación se indican los seis grupos de trabajo que continuaron sus deliberaciones en el segundo curso práctico, celebrado en Hanoi. | UN | وواصلت الأفرقة العاملة الستة التالية مداولاتها في اجتماعات عُقدت خلال حلقة العمل الثانية في هانوي. |
2. El Grupo de Trabajo prosiguió sus deliberaciones en sesiones oficiosas. | UN | واصلت الفرقة العاملة مداولاتها في جلسات غير رسمية. |
El Grupo de Trabajo sobre el Niño y los Medios de Comunicación del Comité de los Derechos del Niño ha centrado sus deliberaciones en dos cuestiones principales: | UN | وقد ركز الفريق العامل المعني بالطفل ووسائط اﻹعلام والتابع للجنة حقوق الطفل في مداولاته على قضيتين رئيسيتين هما: |
La reunión del Consejo celebró sus deliberaciones en el marco del Diálogo Internacional de la OIM sobre las Migraciones. | UN | وأجرت دورة المجلس مناقشاتها في إطار الحوار الدولي الذي تديره المنظمة بشأن الهجرة. |
En quinto lugar, la Comisión debe alentar a que los países en desarrollo participen ampliamente en sus deliberaciones en pie de igualdad. | UN | وخامسا، ينبغي للجنة أن تشجع المشاركة الواسعة من جانب البلدان النامية في مداولاتها على قدم المساواة. |
En la 36ª sesión, el Comité Especial aprobó su programa de trabajo y decidió celebrar sus deliberaciones en consultas oficiosas y mediante contactos oficiosos. | UN | 8 - وفي الجلسة 36، اعتمدت اللجنة المخصصة برنامج عملها وقررت مواصلة المناقشات في مشاورات غير رسمية واتصالات غير رسمية. |
El Grupo de Trabajo basó sus deliberaciones en las notas de la Secretaría indicadas en el párrafo 10, supra. | UN | واستند الفريق العامل في مداولاته إلى مذكّرات الأمانة المشار إليها في الفقرة 10 أعلاه. |
El seminario centró sus deliberaciones en la reconciliación y el diálogo nacionales como medio para resolver las controversias. | UN | وركزت الحلقة الدراسية مناقشاتها على المصالحة الوطنية والحوار كأداة رئيسية لتسوية الخلافات. |
Los miembros centraron sus deliberaciones en el informe del Secretario General, en el que se formularon algunas observaciones y recomendaciones respecto de los medios para resolver el problema de las armas pequeñas. | UN | وركز الأعضاء مناقشاتهم على تقرير الأمين العام، الذي قدم فيه عددا من الملاحظات والتوصيات بشأن سُبل ووسائل معالجة مسألة الأسلحة الصغيرة. |
39. Los miembros del Grupo de Trabajo decidieron poner en conocimiento de todos los participantes los siguientes hechos importantes de sus deliberaciones en sesión privada: | UN | 39- قرر أعضاء الفريق العامل مشاطرة جميع المشتركين النقاط البارزة التالية من مداولاتهم في الجلسات المغلقة: |
La Reunión tomó también la iniciativa de valerse del informe para centrar sus deliberaciones en actividades e iniciativas concretas que debían recibir el apoyo de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبادر الاجتماع أيضا إلى استخدام التقرير من أجل تركيز مناقشاته على أنشطة ومبادرات معنية ينبغي أن تحظى بدعم منظومة الأمم المتحدة بأجمعها. |
En la segunda fase de sus trabajos, el grupo organizó sus deliberaciones en torno a los temas establecidos en la primera fase. | UN | نظم الفريق مناقشاته في المرحلة الثانية من أعماله انطلاقا من المواضيع التي اختيرت في المرحلة الأولى. |
El Grupo de Trabajo comenzó sus deliberaciones en el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وبدأ هذا الفريق العامل مداولاته خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
En aras de la transparencia, el Comité podría también publicar un resumen de sus deliberaciones en su sitio web. | UN | ومن أجل تحقيق الشفافية، يجوز أن تنشر اللجنة موجزا لمداولاتها في موقعها الشبكي. |
Como se señaló anteriormente, el Comité estuvo de acuerdo en utilizar el proyecto de texto revisado, que se presentó en el documento UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/3, como base de sus deliberaciones en el período de sesiones en curso y en estructurar los debates en torno a las secciones de dicho documento. | UN | 46 - كما ذُكر آنفاً، وافقت اللجنة على استخدام مشروع النص المنقح الوارد في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/3، كأساس لمناقشاتها في الدورة الحالية وتنظيم مناقشاتها وفقاً للفروع الواردة في هذه الوثيقة. |