ويكيبيديا

    "sus derechos civiles y políticos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوقه المدنية والسياسية
        
    • بحقوقه المدنية والسياسية
        
    • حقوقهم المدنية والسياسية
        
    • بحقوقهم المدنية والسياسية
        
    • الحقوق المدنية والسياسية
        
    • حقوقها المدنية والسياسية
        
    • لحقوقهم المدنية والسياسية
        
    • للحقوق المدنية والسياسية
        
    • لحقوقها المدنية والسياسية
        
    • حقوقهن المدنية والسياسية
        
    • بحقوقها المدنية والسياسية
        
    • لحقوقه المدنية والسياسية
        
    Es muy improbable en el mundo contemporáneo que una persona que no ha tenido acceso a la educación pueda ejercer con éxito sus derechos civiles y políticos. UN ومن غير المحتمل في العالم المعاصر أن شخصاً لم يحصل على التعليم يمكنه أن يمارس بنجاح حقوقه المدنية والسياسية.
    A estos efectos, toda persona que pueda ser tenida por nacional de más de un Estado será considerada nacional del Estado en que habitualmente ejerza sus derechos civiles y políticos. UN وإذا أمكن، ﻷغراض العضوية في المحكمة، اعتبار شخص من رعايا أكثر من دولة واحدة، عد من رعايا الدولة التي يمارس فيها عادة حقوقه المدنية والسياسية.
    Así, en un contexto político y socioeconómico precario, la población ha continuado disfrutando en general de sus derechos civiles y políticos. UN وهكذا، في إطــار حالة سياسية واجتماعية - اقتصادية هشة، ظل الشعب الى درجة كبيرة يتمتع بحقوقه المدنية والسياسية.
    A 55 años de la adopción de la Declaración Universal de Derechos Humanos, todavía existen en el mundo muchas poblaciones privadas de ejercer sus derechos civiles y políticos. UN وبعد انقضاء خمسة وخمسين عاما على اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، لا يزال سكان كثيرون في العالم غير قادرين على ممارسة حقوقهم المدنية والسياسية.
    Se insta además a todos los Estados a velar por que las personas que viven en la pobreza superen los obstáculos concretos que les impiden gozar de sus derechos civiles y políticos en condiciones de igualdad con el resto de la población. UN ويُطلب إلى الدول أيضا أن تكفل تغلبَ الأشخاص الذين يعيشون تحت طائلة الفقر على عقبات محددة بحيث يتسنى لهم التمتع بحقوقهم المدنية والسياسية على قدم المساواة مع سائر السكان.
    También cabe la posibilidad de privar de sus derechos civiles y políticos a la persona en cuestión. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى إمكانية الحكم بسقوط الحقوق المدنية والسياسية للشخص المسؤول عن التمييز.
    La autora afirma además que los jueces le impusieron una pena condicional de seis meses, durante los cuales fue privada de su documentación, incluido el pasaporte, y de sus derechos civiles y políticos como ciudadana ecuatoriana. 2.2. UN كما تقول صاحبة البلاغ إنها صدر بحقها حكم مع وقف التنفيذ رهن المراقبة لمدة ستة أشهر، وهي فترة جُرِّدت خلالها من أوراقها، بما في ذلك جواز سفرها، ومن حقوقها المدنية والسياسية كمواطنة إكوادورية.
    A estos efectos, toda persona que pueda ser tenida por nacional de más de un Estado será considerada nacional del Estado en que habitualmente ejerza sus derechos civiles y políticos. UN وإذا أمكن، ﻷغراض العضوية في المحكمة، اعتبار شخص من رعايا أكثر من دولة واحدة، عُد من رعايا الدولة التي يمارس فيها عادة حقوقه المدنية والسياسية.
    :: Estar en posesión de todos sus derechos civiles y políticos. UN :: أن يكون متمتعا بكامل حقوقه المدنية والسياسية.
    A estos efectos, toda persona que pueda ser tenida por nacional de más de un Estado será considerada nacional del Estado en que habitualmente ejerza sus derechos civiles y políticos. UN وإذا أمكن، لأغراض العضوية في المحكمة، اعتبار شخص من رعايا أكثر من دولة واحدة، عُد من رعايا الدولة التي يمارس فيها عادة حقوقه المدنية والسياسية.
    Una vez puesto en libertad, fue víctima de otras violaciones de sus derechos civiles y políticos. UN وعند الإفراج عنه، تعرض لانتهاكات أخرى طالت حقوقه المدنية والسياسية.
    El candidato deberá gozar del pleno ejercicio de sus derechos civiles y políticos y tener 35 años de edad como mínimo. UN وينبغي أن يكون المرشح متمتعا بحقوقه المدنية والسياسية وألا يقل عمره عن 35 عاما.
    Decidió que el autor tenía derecho a una reparación efectiva, incluida una indemnización, y a la seguridad de disfrutar de sus derechos civiles y políticos. UN وقررت أن صاحب البلاغ يستحق سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك التعويض، وضمان التمتع بحقوقه المدنية والسياسية.
    :: estar en posesión de sus derechos civiles y políticos; UN :: يتمتع بحقوقه المدنية والسياسية
    Las personas desaparecidas se veían privadas del goce de todos sus derechos, en particular sus derechos civiles y políticos. UN ويُحرم الأشخاص المختفون من التمتع بحقوقهم، وبخاصة حقوقهم المدنية والسياسية.
    Al no inscribir los nacimientos también es posible que se impida a los niños ejercer sus derechos civiles y políticos durante la infancia y más tarde en la vida. UN وعدم التسجيل قد يمنع الأطفال أيضا من ممارسة حقوقهم المدنية والسياسية خلال مرحلة الطفولة وفي المراحل التالية من حياتهم.
    Es decir, la población ha recuperado su compromiso y confianza en el sistema político y, por tanto, en sus derechos civiles y políticos. UN أي أن السكان قد استعادوا شعورهم بالالتزام نحو النظام السياسي وثقتهم فيه، فاستعادوا بذلك حقوقهم المدنية والسياسية.
    El cuerpo electoral está integrado por todos los senegaleses que disfrutan de sus derechos civiles y políticos, inscritos en las listas electorales y que en ningún caso han sido afectados por la incapacidad prevista por la ley. UN وتضم هيئة الناخبين جميع السنغاليين المتمتعين بحقوقهم المدنية والسياسية المدرجين في القوائم الانتخابية وغير الفاقدين للأهلية للأسباب التي ينص عليها القانون.
    :: Que tenga cuarenta años cumplidos y esté en posesión de todos sus derechos civiles y políticos. UN :: الأشخاص البالغ عمرهم أربعين (40) سنة على الأقل والمتمتعون بحقوقهم المدنية والسياسية.
    Esas violaciones flagrantes consistían en la denegación de sus derechos civiles y políticos, sus derechos económicos, sociales y culturales, su libertad de circulación, su derecho al trabajo, su acceso a la educación, al empleo y a la atención sanitaria. UN وتشمل الانتهاكات السافرة حرمانها من الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن حرية الانتقال والحق في العمل وفي الحصول على فرص التعليم والعمل والرعاية الصحية.
    El Sudán sigue siendo pionero en lo relativo al goce por la mujer de todos sus derechos civiles y políticos y a la promoción de su participación en el proceso de formulación de políticas. UN وذكر أن السودان ما زال يقوم بدور رائد فيما يتعلق بتمتع المرأة بجميع حقوقها المدنية والسياسية وفي تعزيز مشاركتها في تقرير السياسات.
    Estar en ejercicio de sus derechos civiles y políticos; UN أن يكونوا حائزين لحقوقهم المدنية والسياسية
    En el ejercicio de su función cuasi jurisdiccional, el Comité de Derechos Humanos se encontró con el problema de que si aplicaba literalmente el artículo 2 del Pacto y el artículo 1 de Protocolo Facultativo iba a dejar desprotegidas a personas que recurrían al mismo denunciando graves violaciones de sus derechos civiles y políticos. UN ووجدت اللجنة، أثناء ممارسة وظائفها شبه القضائية، أن التطبيق الحرفي للمادة ٢ من العهد والمادة ١ من البروتوكول الاختياري من شأنه أن يرفع الحماية عن بعض اﻷفراد الذين يتوجهون إلى اللجنة لتقديم شكاوى ضد الانتهاكات الجسيمة للحقوق المدنية والسياسية.
    La estrategia específica, para el aumento del número de mujeres en la adopción de decisiones de la Política Nacional de la Mujer, Área Participación Ciudadana y Política, es " Incrementar la participación social y política de las mujeres, fomentando el ejercicio de sus derechos civiles y políticos, promoviendo el liderazgo femenino, para lograr una igualdad de acceso al poder entre mujeres y hombres " . UN وتتمثل الاستراتيجية المحددة لزيادة عدد النساء في اتخاذ قرارات السياسة الوطنية للمرأة، في مجال المشاركة المدنية والسياسية في " زيادة المشاركة الاجتماعية والسياسية، مع تشجيع ممارستها لحقوقها المدنية والسياسية والنهوض بالقيادة النسائية لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل في سبل الوصول إلى السلطة.
    Deben poder ejercer plenamente sus derechos civiles y políticos. UN ومن المتعين أن يكون بوسعهن أن يمارسن حقوقهن المدنية والسياسية على نحو كامل.
    Integrando en el análisis la violencia contra las mujeres, puede llegarse a una determinación de la medida en que las mujeres pueden gozar de sus derechos civiles y políticos. UN وبتحليل العنف ضد المرأة، يمكن التوصل إلى تحديد مدى تمكن المرأة من التمتع بحقوقها المدنية والسياسية.
    Estamos comprometidos a crear las condiciones para que todo nuestro pueblo ejerza sus derechos civiles y políticos. UN ونحن ملتزمون بتيسير ممارسة شعبنا كله لحقوقه المدنية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد