Los pueblos indígenas tienen derecho a procedimientos equitativos y mutuamente aceptables para el arreglo de controversias con los Estados, y una pronta decisión sobre esas controversias, así como a recursos eficaces para toda lesión de sus derechos individuales y colectivos. | UN | للشعوب الأصلية الحق في إجراءات عادلة ومنصفة من أجل حل النزاعات والخلافات مع الدول أو الأطراف الأخرى وفي صدور قرار سريع، كما لها الحق في سبل انتصاف فعالة عن جميع التعديات على حقوقها الفردية والجماعية. |
Los pueblos indígenas tienen derecho a procedimientos equitativos y justos para el arreglo de controversias con los Estados u otras partes, y una pronta decisión sobre esas controversias, así como a recursos eficaces para toda lesión de sus derechos individuales y colectivos. | UN | للشعوب الأصلية الحق في إجراءات مقبولة بصورة متبادلة وعادلة من أجل حل النزاعات والخلافات مع الدول وفي صدور قرار سريع، كما لها الحق في سبل انتصاف فعالة عن جميع التعديات على حقوقها الفردية والجماعية. |
Los pueblos indígenas tienen derecho a procedimientos equitativos y justos para el arreglo de controversias con los Estados u otras partes, y a una pronta decisión sobre esas controversias, así como a una reparación efectiva de toda lesión de sus derechos individuales y colectivos. | UN | للشعوب الأصلية الحق في إجراءات عادلة ومنصفة من أجل حل النزاعات والخلافات مع الدول أو الأطراف الأخرى وفي صدور قرار سريع في هذا الشأن، كما لها الحق في سبل انتصاف فعالة من أي تعد على حقوقها الفردية والجماعية. |
Los pueblos indígenas tienen derecho a procedimientos equitativos y mutuamente aceptables para el arreglo de controversias con los Estados, y una pronta decisión sobre esas controversias, así como a recursos eficaces para toda lesión de sus derechos individuales y colectivos. | UN | للشعوب الأصلية الحق في إجراءات عادلة ومنصفة من أجل حل النزاعات والخلافات مع الدول أو الأطراف الأخرى وفي صدور قرار سريع، كما لها الحق في سبل انتصاف فعالة عن جميع التعديات على حقوقها الفردية والجماعية. |
Igualmente, es el respeto por sus derechos individuales y colectivos. Es el bienestar y la seguridad de los pueblos indígenas. | UN | وتحترم هذه التنمية أيضا الحقوق الفردية والجماعية للشعوب الأصلية، كما تعبر عن رفاه وأمن هذه الشعوب. |
También observaron que, además, enviaría un claro mensaje político sobre la necesidad de proteger a esa población marginada y ofrecer a esas comunidades la capacidad de hacer valer sus derechos individuales y colectivos. | UN | وعلاوة على ذلك، أشاروا إلى أن هذا الصك سيرسل رسالة سياسية قوية بشأن الحاجة إلى حماية هؤلاء السكان المهمشين وإعطاء المجتمعات المحلية القدرة على المطالبة بالحقوق الفردية والجماعية. |
El principio de igualdad y no discriminación también se ve reforzado por el Convenio núm. 169 de la OIT y la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, que hacen hincapié en que los pueblos indígenas tienen derecho a disfrutar de sus derechos individuales y colectivos, como individuos y también como un grupo libre de discriminación de ningún tipo. | UN | وتأكد أيضا مبدأ المساواة وعدم التمييز في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وفي إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية اللذين يؤكدان أن الشعوب الأصلية يحق لها التمتع، جماعات أو أفرادا، بحقوقها الفردية والجماعية بدون تمييز من أي نوع. |
Los pueblos indígenas tienen derecho a procedimientos equitativos [y mutuamente aceptables] para el arreglo de controversias con los Estados y terceros, y una pronta decisión sobre esas controversias, así como a recursos eficaces para toda lesión de sus derechos individuales y colectivos. | UN | للشعوب الأصلية الحق في إجراءات مقبولة بصورة متبادلة وعادلة من أجل حل النزاعات والخلافات مع الدول وفي صدور قرار سريع، كما لها الحق في سبل انتصاف فعالة عن جميع التعديات على حقوقها الفردية والجماعية. |
Lo peor es que estas prácticas niegan completamente el derecho de las mujeres a la autonomía y la independencia, lo cual redunda en un menoscabo de sus derechos individuales y colectivos. | UN | والأهم من ذلك أن هذه الممارسات تنكر كلياً حق المرأة في امتلاك زمام النفس والاستقلال، مما يقوِّض بالتالي حقوقها الفردية والجماعية. |
Los pueblos indígenas tienen derecho a procedimientos equitativos y justos para el arreglo de controversias con los Estados u otras partes, y a una pronta decisión sobre esas controversias, así como a reparación efectiva de toda lesión de sus derechos individuales y colectivos. | UN | للشعوب الأصلية الحق في إجراءات عادلة ومنصفة من أجل حل النزاعات والخلافات مع الدول أو الأطراف الأخرى وفي صدور قرار سريع في هذا الشأن، كما لها الحق في سبل انتصاف فعالة من أي تعدِّ على حقوقها الفردية والجماعية. |
Los pueblos indígenas tienen derecho a procedimientos equitativos y justos para el arreglo de controversias con los Estados u otras partes, y a una pronta decisión sobre esas controversias, así como a reparación efectiva de toda lesión de sus derechos individuales y colectivos. | UN | للشعوب الأصلية الحق في إجراءات عادلة ومنصفة من أجل حل النزاعات والخلافات مع الدول أو الأطراف الأخرى وفي صدور قرار سريع في هذا الشأن، كما لها الحق في سبل انتصاف فعالة من أي تعدٍٍّ على حقوقها الفردية والجماعية. |
Los pueblos indígenas tienen derecho a procedimientos equitativos y justos para el arreglo de conflictos y controversias con los Estados u otras partes, y a una pronta decisión sobre esas controversias, así como a una reparación efectiva de toda lesión de sus derechos individuales y colectivos. | UN | للشعوب الأصلية الحق في إجراءات عادلة ومنصفة من أجل حل الصراعات والخلافات مع الدول أو الأطراف الأخرى وفي صدور قرار سريع في هذا الشأن، كما لها الحق في سبل انتصاف فعالة من أي تعد على حقوقها الفردية والجماعية. |
Los pueblos indígenas tienen derecho a procedimientos equitativos y justos para el arreglo de conflictos y controversias con los Estados u otras partes, y a una pronta decisión sobre esas controversias, así como a una reparación efectiva de toda lesión de sus derechos individuales y colectivos. | UN | للشعوب الأصلية الحق في إجراءات عادلة ومنصفة من أجل حل الصراعات والخلافات مع الدول أو الأطراف الأخرى وفي صدور قرار سريع في هذا الشأن، كما لها الحق في سبل انتصاف فعالة من أي تعد على حقوقها الفردية والجماعية. |
Los pueblos indígenas tienen derecho a procedimientos equitativos y justos para el arreglo de conflictos y controversias con los Estados u otras partes, y a una pronta decisión sobre esas controversias, así como a una reparación efectiva de toda lesión de sus derechos individuales y colectivos. | UN | للشعوب الأصلية الحق في إجراءات عادلة ومنصفة من أجل حل الصراعات والخلافات مع الدول أو الأطراف الأخرى وفي صدور قرار سريع في هذا الشأن، كما لها الحق في سبل انتصاف فعالة من أي تعد على حقوقها الفردية والجماعية. |
Los pueblos indígenas han pedido que se establezca un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos, que respete su cultura e identidad e incluya sus derechos individuales y colectivos (véase E/C.19/2010/14). | UN | ٢٤ - لقد دعت الشعوب الأصلية إلى اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في التنمية يحترم ثقافتها وهويتها، بما في ذلك حقوقها الفردية والجماعية (انظر الوثيقة E/C.19/2010/14). |
A los pueblos indígenas les preocupan cada vez más los efectos del desarrollo en sus tierras, territorios y recursos naturales y los problemas para ejercer sus derechos individuales y colectivos. | UN | ٢٧ - وتتزايد مخاوف الشعوب الأصلية إزاء آثار التنمية على أراضيها وأقاليمها ومواردها الطبيعية والتحديات التي تعترض إعمال حقوقها الفردية والجماعية. |
El artículo 39 dispone que " los pueblos indígenas tienen derecho a procedimientos equitativos y mutuamente aceptables para el arreglo de controversias con los Estados, y una pronta decisión sobre esas controversias, así como a recursos eficaces para toda lesión de sus derechos individuales y colectivos. | UN | فتنص المادة 39 على أن " للشعوب الأصلية الحق في إمكانية اتخاذ إجراءات عادلة وتحظى بقبول متبادل لحل المنازعات والخلافات مع الدول وفي البت بسرعة في هذه المنازعات والخلافات، فضلاً عن الوصول إلى سبل انتصاف فعالة لجميع التعديات على حقوقها الفردية والجماعية. |
Se aprecia un reconocimiento creciente de que las intervenciones selectivas y las medidas positivas en favor de los pueblos indígenas son necesarias para promover sus derechos individuales y colectivos, así como para reducir efectivamente la marginación social y económica a la que muchos se enfrentan. | UN | 54 - ويتزايد الاعتراف حاليا بأن اتخاذ مبادرات محددة الهدف وإجراءات إيجابية من أجل الشعوب الأصلية أمر ضروري لتعزيز حقوقها الفردية والجماعية وللحد على نحو فعال من التهميش الاجتماعي والاقتصادي الذي يتعرض له كثير من هذه الشعوب. |
Como se afirma en el artículo 40 de la Declaración, " los pueblos indígenas tienen derecho a procedimientos equitativos y justos para el arreglo de controversias con los Estados u otras partes, y a una pronta decisión sobre esas controversias, así como a una reparación efectiva de toda lesión de sus derechos individuales y colectivos " . | UN | 26 - وعلى نحو ما جرى تأكيده في المادة 40 من الإعلان، فإن " للشعوب الأصلية الحق في إجراءات عادلة ومنصفة من أجل حل النزاعات والخلافات مع الدول أو الأطراف الأخرى وفي صدور قرار سريع في هذا الشأن، كما لها الحق في سبل انتصاف فعالة من أي تعدٍّ على حقوقها الفردية والجماعية " . |
, que trata de sus derechos individuales y colectivos, | UN | ) الذي يتناول الحقوق الفردية والجماعية للشعوب الأصلية، |
Diversos participantes en la reunión del Grupo de Apoyo opinaron que era necesario que los organismos de las Naciones Unidas y el Grupo de Apoyo siguieran promoviendo un concepto revisado y holístico del desarrollo aplicable a los pueblos indígenas y basado en el reconocimiento de sus derechos individuales y colectivos, así como en sus conceptos del desarrollo y el bienestar. | UN | فقد ذكر العديد من المشاركين في الاجتماع أنه من الضروري أن تواصل وكالات الأمم المتحدة مع فريق الدعم الدعوة إلى إيجاد مفهوم منقّح وكلي للتنمية بالنسبة للشعوب الأصلية يقوم على الاعتراف بالحقوق الفردية والجماعية لتلك الشعوب، وكذلك بمفاهيمها الخاصة بالتنمية والرفاه. |