ويكيبيديا

    "sus derechos nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوقه الوطنية
        
    • حقوقهم الوطنية
        
    • حقوقها الوطنية
        
    • لحقوقه الوطنية
        
    • بحقوقه الوطنية
        
    • الحقوق الوطنية
        
    • للحقوق الوطنية
        
    Simpatizamos profundamente con la lucha del pueblo palestino a través de la intifada, en pro de sus derechos nacionales. UN ونحن نتعاطف تعاطفـا عميقا مع الشعب الفلسطيني في نضاله، من خلال الانتفاضة، للحصول على حقوقه الوطنية.
    Esto es lo esencial si queremos lograr una paz justa, duradera y amplia en el Oriente Medio, una paz que no se puede lograr a menos que se garantice al pueblo palestino sus derechos nacionales legítimos. UN وهذا هو العنصر اﻷساسي للتسويـة إذا أردنـا أن نحقــق سلما عادلا ودائما وشاملا في الشرق اﻷوسط، وهو سلم لا يمكن بلوغه ما لم يحصل شعب فلسطين على حقوقه الوطنية المشروعة.
    El pueblo palestino ha sufrido largos años de ocupación, represión y privación de sus derechos nacionales. UN لقد عانى الشعب الفلسطيني سنوات طويلة من الاحتلال، والقمع، والحرمان من فرصة ممارسة حقوقه الوطنية.
    Los palestinos se enfrentan a nuevos problemas y obstáculos en la lucha para lograr sus derechos nacionales legítimos y establecer un estado soberano independiente. UN والفلسطينيون يواجهون تحديات وعقبات جديدة في كفاحهم من أجل نيل حقوقهم الوطنية المشروعة وإقامة دولة مستقلة ذات سيادة.
    Representan grandes pasos dados por la OLP hacia el logro del ejercicio de sus derechos nacionales y políticos anhelados durante tanto tiempo. UN تلك هي خطوات واسعة عظيمة خطتها منظمة التحرير الفلسطينية صوب إعمال حقوقها الوطنية والسياسية التي تصبو إليها منذ وقــت طويـــل.
    Una solución justa y razonable de esta cuestión en fecha temprana y la restauración de sus derechos nacionales legítimos al pueblo palestino contribuirán a la paz, la estabilidad y el desarrollo en toda la región del Oriente Medio. UN والتوصل إلى تسوية عادلة ومعقولة لهذه القضية في تاريخ مبكر واستعادة الشعب الفلسطيني لحقوقه الوطنية المشروعة يساهمان في إرساء السلام والاستقرار والتنمية في منطقة الشرق اﻷوسط ككل.
    El hecho de que el pueblo palestino pueda gozar sus derechos nacionales legítimos es la clave del arreglo general y razonable de la cuestión del Oriente Medio. UN ومسألة تمتع الشعب الفلسطيني بحقوقه الوطنية المشروعة هي مفتاح التوصل إلى تسوية شاملة ومعقولة لقضية الشرق الأوسط.
    Este es el caso, en el Oriente Medio, del pueblo palestino desposeído de sus tierras y privado de sus derechos nacionales. UN وذكر أن هذه هي الحال في الشرق اﻷوسط حيث حُرم الشعب الفلسطيني من أراضيه ومن حقوقه الوطنية.
    Esto refleja una perspectiva ideológica cuyo objetivo primordial consiste en ocupar territorios e impedir que el pueblo palestino realice sus derechos nacionales sobre su propia tierra. UN وهو ما يعكس رؤية أيديولوجية هدفها اﻷساسي استعمار اﻷرض ومنع الشعب الفلسطيني من تحقيق حقوقه الوطنية على أرضه.
    Celebrando la tenacidad del pueblo palestino y su valerosa " intifada " (levantamiento) para recuperar sus derechos nacionales inalienables, UN وإذ يشيد بصمود الشعب الفلسطيني العادل وانتفاضته الباسلة من أجل استرداد حقوقه الوطنية الثابتة،
    Tal es el caso en Palestina, donde al pueblo palestino se le sigue negando el disfrute de su derecho a existir, pese al reconocimiento hoy universal de sus derechos nacionales. UN فالأمر كذلك في فلسطين، حيث لم يتوصل الشعب الفلسطيني بعد إلى انتزاع حقه في الوجود، رغم ما تحظى به حقوقه الوطنية اليوم من اعتراف عالمي النطاق.
    Celebrando la tenacidad del pueblo palestino y su valerosa " intifada " (levantamiento) para recuperar sus derechos nacionales inalienables, UN وإذ يشيد بصمود الشعب الفلسطيني العادل وانتفاضته الباسلة من أجل استرداد حقوقه الوطنية الثابتة،
    Celebrando la tenacidad del pueblo palestino y su valerosa " intifada " (levantamiento) para recuperar sus derechos nacionales inalienables, UN وإذ يشيد بصمود الشعب الفلسطيني ونضاله العـادل من أجل استرداد حقوقه الوطنية الثابتة:
    Celebrando la tenacidad del pueblo palestino y su valerosa " intifada " (levantamiento) para recuperar sus derechos nacionales inalienables, como estipulado en todas las resoluciones árabes internacionales; UN وإذ يشيد بصمود الشعب الفلسطيني ونضاله العـادل من أجل استرداد حقوقه الوطنية الثابتة غير القابلة للتصرف والتي نصت عليها جميع القرارات العربية والدولية:
    Celebrando la tenacidad del pueblo palestino y su valerosa " Intifada " (levantamiento) para recuperar sus derechos nacionales inalienables, como se estipula en todas las resoluciones árabes e internacionales; UN وإذ يشيد بصمود الشعب الفلسطيني ونضاله العادل من أجل استرداد حقوقه الوطنية الثابتة غير القابلة للتصرف:
    Consideramos que esta es la única solución posible para que el pueblo palestino pueda ejercer sus derechos nacionales inalienables. UN وهي تعتبر أن هذا هو الحل الوحيد المجدي حيث يكون بوسع الشعب الفلسطيني ممارسة حقوقه الوطنية غير القابلة للتصرف.
    China siempre ha respaldado al pueblo palestino en su justa causa por recuperar sus derechos nacionales legítimos. UN دأبت الصين على دعم الشعب الفلسطيني في قضيته العادلة لاستعادة حقوقه الوطنية المشروعة.
    Esos actos desacreditan los legítimos reclamos del pueblo palestino, que quiere ejercer sus derechos nacionales. UN إن هذه الأعمال تسيء إلى المطالب المشروعة للشعب الفلسطيني لإعمال حقوقهم الوطنية.
    En el curso de los años, se han aprobado un número enorme de resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad con vistas a poner fin a la ocupación israelí y a permitir que los palestinos ejerzan sus derechos nacionales. UN وعلى مدى السنين، اتخذت الجمعية العامة ومجلس الأمن عشرات القرارات بهدف إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وتمكين الفلسطينيين من ممارسة حقوقهم الوطنية.
    En el plano internacional, es necesario velar por evitar que se ponga en duda el derecho de los pueblos a la libre determinación y a la resistencia contra la ocupación para la recuperación de sus derechos nacionales legítimos. UN وعلى الصعيد الدولي، ينبغي الحرص على تجنب التشكيك في حق الشعوب في تقرير مصيرها، وفي مقاومة الاحتلال من أجل استعادة حقوقها الوطنية المشروعة.
    Dicha política insiste también en no reconocer el efecto de las medidas y prácticas israelíes organizadas que la comunidad internacional ha condenado sin descanso y que se han traducido en la destrucción de las estructuras económicas y sociales palestinas y en la imposibilidad de que el pueblo palestino ejerza sus derechos nacionales. UN وهي أيضا السياسة التي تصر على إنكار أثر الاجراءات والممارسات الاسرائيلية المنظمة، التي أدانها المجتمع الدولي على طول الخط، في تدمير الهياكل الاقتصادية والاجتماعية الفلسطينية، والحيلولة دون ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه الوطنية.
    Seguirá aferrándose a sus derechos nacionales. UN شعبنا الفلسطيني الصامد لن يستسلم وسيبقى متمسكا بحقوقه الوطنية كاملة.
    El renacimiento del mundo árabe está sujeto a dos condiciones para evitar que tropiece: el pueblo palestino debe lograr sus derechos nacionales inalienables a través de un Estado palestino independiente que tenga a Jerusalén como su capital, y Siria y el Líbano tienen que recuperar todos sus territorios ocupados. UN إن تلبية الحقوق الوطنية الثابتة للشعب الفلسطيني، بإقامة دولته المستقلة بعاصمتها القدس، واسترجاع سوريا ولبنان لكافة اراضيهما المحتلة، شرطان يتوقف عليهما نهوض العالم العربي من كبوته.
    b) Establecer todas las condiciones jurídicas y el entorno seguro necesarios para que los miembros del grupo nacional y étnico serbio puedan regresar con seguridad a sus hogares en la República de Croacia, y garantizar las condiciones para una vida pacífica y normal, incluido el respeto pleno de sus derechos nacionales y humanos. " UN (ب) تهيئة كل ما يلزم من شروط قانونية وبيئة آمنة لعودة أفراد الجماعة الوطنية والعرقية الصربية بأمان وحرية الصربية إلى ديارهم في جمهورية كرواتيا، وكفالة الظروف اللازمة لحياة سلمية طبيعية، بما في ذلك الاحترام التام للحقوق الوطنية وحقوق الإنسان``.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد