ويكيبيديا

    "sus domicilios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منازلهم
        
    • بيوتهم
        
    • منزليهما
        
    • منازلهن
        
    • بيوتهن
        
    • بيتيهما
        
    En siete casos al parecer las personas en cuestión fueron secuestradas en sus domicilios por personal de la marina o el ejército de Sri Lanka. UN وبشأن سبع حالات، تفيد التقارير أن البحرية السريلانكية أو أفراد الجيش اختطفوا أشخاصاً من منازلهم.
    Se les mostró una orden de registro y se procedió a registrar sus domicilios. UN وقد أُظهر لهم أمر تفتيش، وتم تفتيش منازلهم.
    En la actualidad, 4.193 personas cumplen condena en sus domicilios. UN ويقضي 193 4 شخصاً، حالياً، عقوباتهم في منازلهم.
    En 5 casos, se informó de que las personas vivían en sus domicilios. UN وفي خمس حالات، أبلغت الحكومة أن الأشخاص كانوا يقيمون في بيوتهم.
    Durante los días que siguieron eran constantemente molestados en sus domicilios por los militares UN وفي اﻷيام التالية، تعرﱠضا لمضايقات مستمرة في منزليهما من قِبَل العسكريين
    La labor sindical de SEWA consiste en lograr el pago de salarios mínimos, obtener permisos de venta ambulante e informar de sus derechos a las mujeres que trabajan en sus domicilios. UN وتشمل اﻷنشطة النقابية للرابطة تأمين الحد اﻷدنى لﻷجور، والحصول على تراخيص لباعة الشوارع وتوعية العاملات من منازلهن بحقوقهن القانونية.
    Además, se le informó de que las mujeres recibían cartas amenazadoras en las que se les instaba a no salir de sus domicilios y a cubrirse con el velo. UN وأبلغ المقرر الخاص باﻹضافة إلى ذلك بأن النساء تلقين رسائل تهديد تحثهن على ألا يغادرن بيوتهن وأن يلبسن الحجاب.
    Medios para el transporte de os alumnos desde sus domicilios hasta los centros de rehabilitación y viceversa. UN توفير وسائل مواصلات لنقل الطلاب من منازلهم وإلى مراكز التأهيل والعكس.
    Está ampliamente aceptado el principio de que se eduque a los niños con necesidades educativas especiales en las escuelas ordinarias cerca de sus domicilios. UN ويلقى مبدأ تزويد الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة بالتعليم في نظام المدارس العادية القريبة من منازلهم قبولاً واسعاً.
    Aportación de medios para el traslado de los alumnos desde sus domicilios hasta los centros de rehabilitación y viceversa; UN توفير وسائل مواصلات لنقل الطلاب من منازلهم وإلى مراكز التأهيل والعكس؛
    42. Cuarenta de las víctimas son esposas, hermanas o hijas de militantes políticos buscados por hombres armados que irrumpen en sus domicilios. UN ٢٤ - وأربعون من الضحايا زوجات أو شقيقات أو بنات مناضلين سياسيين يبحث عنهم رجال مسلحون يداهمون منازلهم.
    Un alto porcentaje de la mano de obra de esos sectores trabaja con arreglo a acuerdos informales; muchas de esas personas trabajan en zonas francas industriales, en talleres clandestinos o fuera de sus domicilios. UN وتعمل نسبة عالية من القوى العاملة في هذه الصناعات في ظل ترتيبات غير رسمية، حيث يعمل الكثيرون في مناطق تجهيز الصادرات، والمصانع المستغلة للعمال، أو خارج منازلهم.
    Al parecer, se detuvo a esas tres personas sin que se les presentara ninguna orden de detención ni se les acusara de delito alguno y se registraron sus domicilios y confiscaron sus pertenencias, supuestamente debido a sus actividades a favor de reformas políticas y jurídicas. UN وقد ذُكر أن الموظفين الثلاثة أُلقي القبض عليهم دون أمر قبض، وجرى تفتيش منازلهم ومصادرة ممتلكاتهم، ولم تُوجه إليهم أية تهمة، كما يُدعى أن كل ذلك بسبب أنشطتهم المتصلة بالإصلاح السياسي والقانوني.
    La población georgiana de Gali estaba abandonando sus domicilios. UN 143 - غادر السكان الجورجيون منازلهم في غالي.
    Según la información de la prensa sobre el incidente, la policía afirmaba haberlos detenido tras un encuentro el 27 de mayo, pero la defensa de los acusados afirmaba que los habían detenido en sus domicilios el 6 de mayo. UN ونقلا عن التقارير الصحفية عن الحادثة، ادّعت الشرطة بأنها اعتقلتهم بعد صدام في ٧٢ أيار/مايو بينما ادّعى محامي الدفاع عن المتهمين بأنهم اعتقلوا في منازلهم في ٦ أيار/مايو.
    Félix Bonne Carcasés, René Gómez Manzano, Vladimiro Roca Antunes y Marta Beatriz Roque Cabello fueron detenidos en La Habana el 16 de julio después de haber visto registrados sus domicilios minuciosamente. UN ٢٥ - فيليكس بونيه كاركاسيس، ورينيه غوميس مانسانو، وفلاديميرو روكا أنتونيس، ومارتا بياتريس روكيه كابيلو: احتجزوا في هافانا في ١٦ تموز/يوليه بعد أن تعرضت منازلهم لعمليات تفتيش دقيقة.
    Félix Bonne Carcasés, René Gómez Manzano, Vladimiro Roca Antunes y Marta Beatriz Roque Cabello fueron detenidos en La Habana el 16 de julio después de haber visto registrados sus domicilios minuciosamente y trasladado al centro de detención Villa Marista. UN ٥٣- فيليكس بونيه كاركاسيس، ورينيه غوميس مانسانو، وفلاديميرو روكا أنتونيس، ومارتا بياتريس روكيه كابيلو: احتجزوا في هافانا في ١٦ تموز/يوليه بعد أن تعرضت منازلهم لعمليات تفتيش دقيقة بحضورهم. واقتيدوا إلى معتقل فيلا ماريستا.
    Los autores alegan asimismo una violación del artículo 17 del Pacto por cuanto que, al ser aprehendidos en sus domicilios familiares, su derecho a la intimidad y a la no injerencia en su vida familiar fueron violentados. UN 3-4 ويزعم أصحاب البلاغ أيضاً أن المادة 17 من العهد قد انتهكت لأن حق الضحايا في الخصوصيات وعدم التدخل في شؤونهم الأسرية قد انتهك وقت توقيفهم في منازلهم.
    Deben permanecer en sus domicilios durante determinadas horas del día. UN ويجب أن يكونوا في بيوتهم في أوقات معينة من اليوم.
    Otros oficiales de dicho cuerpo militar, en cambio, incluso algunos que tienen la condición de condenados, continúan en servicio activo ganando sus haberes respectivos y viviendo en sus domicilios. UN فقد طرد من الخدمة العسكرية حين وجهت التهم إليه مع أن ضباط آخرين في الجيش وجهت إليهم تهم مماثلة بل وأدينوا ولكنهم لا يزالون في الخدمة ولهم دخل ويعيشون في بيوتهم.
    Vicente Escobar Rabeiro y Pedro Pablo Álvarez Ramos, del Consejo Unitario de Trabajadores Cubanos en La Habana, fueron detenidos el 26 de enero y sometidos a interrogatorio durante varias horas, habiéndoseles levantado un acta de advertencia; el 24 de febrero se instalaron operativos de seguridad ante sus domicilios que les impidieron abandonar los mismos; esto mismo se repitió el 30 de abril. UN ٣٣ - فيسينتي اسكوبار رابيرو وبيدرو بابلو الفاريس راموس، من المجلس الوحدوي للعمال الكوبيين في هافانا: احتجزا يوم ٢٦ كانون الثاني/يناير واخضعا لاستجواب دام ساعات، وحُرر لهما محضر تحذيري، وفي ٢٤ شباط/فبراير وضــع أفــراد من اﻷمن أمام منزليهما منعوهما من المغادرة، وقد تكرر ذلك في ٣٠ نيسان/أبريل.
    La cifra a nivel nacional tiene un incremento del 80% y las víctimas atacadas en sus domicilios son el doble en relación al año pasado. UN وزاد الرقم على المستوى الوطني إلى 80 في المائة، وتضاعف عدد الضحايا اللاتي اعتدي عليهن في منازلهن بالمقارنة بالعام الماضي
    La mayoría de las mujeres de las zonas rurales dan a luz en sus domicilios, únicamente con la asistencia de parteras tradicionales o familiares no cualificados, a menudo a causa de creencias y prácticas antiguas. UN وتضع معظم الريفيات مواليدهن في بيوتهن بمساعدة قابلات تقليديات أو قريبات غير مؤهلات فقط، في كثير من الأحيان بسبب معتقدات وممارسات راسخة منذ القدم.
    Se informó que estas personas se han visto obligadas en dos ocasiones a abandonar sus domicilios y a ocultarse. UN وذكر أنهما أجبرتا مرتين على مغادرة بيتيهما والاختباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد