Culpa a otros de sus errores, no asume responsabilidad por su comportamiento. | Open Subtitles | ، هو يلوم الآخرين على أخطائه .لا يتحمل مسؤولية تصرفاته |
¿Qué pasó? Fue despedida por su superior por encubrir uno de sus errores. | Open Subtitles | ماذا حدث؟ تمّ حرقها بواسطة رئيسها للتستر على واحدة من أخطائه |
¡Este es divertido! Es para una tarde conmigo en el Centro Científico de California donde yo señalaré sus errores. | Open Subtitles | هذه واحدة ممتعة ، هذا عصر يوم تقضيه معي في مركز كاليفورنيا العلمي حيث سأحدد أخطائهم |
Estoy seguro de que fue horrible, pero podemos aprender de sus errores. | Open Subtitles | أنا متأكد أنه فضيع, ولكن يمكننا أن نتعلم من أخطائهم. |
Los modelos de desarrollo a menudo han probado sus limitaciones, cuando no sus errores. | UN | إن أنماط التنمية كشفت في معظم اﻷحيان أوجه قصورها وحتى عن أخطائها. |
Uno necesita permiso para poder improvisar, intentar cosas nuevas, para fallar ocasionalmente y aprender de sus errores. | TED | وتحتاج أيضًا لإذن حتى يُسمح لك أن ترتجل، وتجرب أشياءً جديدة، وأن تفشل في بعض الأحيان حتى تتعلم من أخطائك. |
Es decir, parece la clase de tipo despreocupado al que le encanta que sus errores se vean expuestos. | Open Subtitles | أعني، أنه يبدو مثل هذا النوع من الرجال الهادئين من يفرح في وجود كشف أخطائه |
Indudablemente, el Consejo de Seguridad ha aprendido de sus errores. | UN | ولا مراء في أن مجلس الأمن قد تعلم من أخطائه. |
Y ahora, ahora él está a salvo y caliente y cómodo en la superficie mientras yo estoy aquí atrapado, pagando por sus errores. | Open Subtitles | هو آمن الآن ويشعر بالدفء والراحة على السطح بينما أنا محتجز هنا بسبب أخطائه |
Siempre intentando responsabilizar a otros por sus errores. | Open Subtitles | تحتاج دوماً لإلقاء مسئولية أخطائه علي الآخرين |
Su delegación atribuye gran importancia a la asignación de responsabilidad administrativa y a la responsabilidad de los administradores por sus errores. | UN | وقال إن وفده يولي أهمية كبيرة لتحديد المسؤولية اﻹدارية واعتبار المدراء مسؤولين عن أخطائهم. |
Se debería hacer responsables a los funcionarios encargados por las pérdidas debidas a sus errores. | UN | وهو يرى أنه ينبغي تحميل القائمين باﻹدارة مسؤولية الخسائر الناجمة عن أخطائهم. |
Creo que las personas tienen el derecho de aprender de sus errores. | UN | وأؤمن بأن للناس الحق في التعلم من أخطائهم. |
El Inspector cree que las organizaciones, al igual que las personas, deben luchar para adquirir experiencia a partir de sus errores. | UN | ويعتقد المفتش أن على المنظمات، شأنها في ذلك شأن اﻷفراد، أن تسعى إلى الاستفادة من أخطائها. |
Los logros de esa Misión, lo mismo que sus errores y deficiencias, habrán de ser recordados cuando se organicen misiones similares en el futuro. | UN | وسيشار الى منجزاتها، فضلا عن أخطائها وأوجه قصورها، عند التخطيط لبعثات مماثلة في المستقبل. |
La Organización parece incapaz de aprender de sus errores. | UN | وقال إن المنظمة تبدو غير قادرة على الاستفادة من أخطائها. |
En cierto modo, este horrible incidente puede darle oportunidad de que aprenda de sus errores. | Open Subtitles | على نحوٍ ما، ربّما تتيح حادثة إطلاق النار المروّعة تلك فرصة له كيّ يتعلّم من أخطائك |
Y le veo cada día, intentando enmendar sus errores del pasado. | Open Subtitles | وأنا أشاهده يحاول يومياً إصلاح أخطاءه الماضية |
Instamos a Israel a que reconozca sus errores y proceda en consecuencia. | UN | وندعو إسرائيل إلى الاعتراف بأخطائها والتصرف وفقا لذلك. |
"Benditos son los olvidadizos: les ganan la batalla hasta a sus errores". | Open Subtitles | المحظوظين هم كثيروا النثيان يحصلون على الافضل حتى مع اخطائهم |
Queremos que las Naciones Unidas corrijan sus errores. | UN | إننا نريد أن تصحح الأمم المتحدة تلك الأخطاء. |
Un hombre iluminado es el que aprende de sus errores. | Open Subtitles | رجل مُطّلع هو مَنْ يَسْتَطيع التَعَلّم مِنْ أخطائِه. |
Ah, yo... Se los suplico, caballeros, corrijan sus errores o vendrá la avalancha una avalancha que podría arrastrarnos para siempre. | Open Subtitles | أرجوكم أيها السادة صححوا أخطائكم وإلا سيفيض الفيضان. |
Si necesita hablar ¡que vaya a confesarse por todos sus errores! | Open Subtitles | اذا كان يحتاج الى الكلام يجب عليه ان يستغفر عن كل اخطائه |
Sólo los grandes hombres admiten sus errores. | Open Subtitles | يتطلّب الأمر رجلاً شجاعاً ليعترف بأخطائه هو |
Repite sus errores a propósito, nunca presta atención en clase. | Open Subtitles | يكرر اخطاءه بإصرار ولا يعير اي انتباه في الصف |
llena de pasión e inteligencia y sobretodo es en grado de aprender de sus errores, el que es... más de aquello que podrías decir de mi me estresa. | Open Subtitles | إحترمتها, فهي عاطفيّة وذكيّة. والأكثر أهميّة أنّها تعلّمت من أخطاءها وهو أكثر من أن أستطيع فعله لنفسي. |
O, al menos, aprenda de sus errores. ¿Verdad, cariño? | Open Subtitles | او على الاقل تتعلم من اخطائها اليس صحيح عزيزتي ؟ |