Una de sus esferas de trabajo más importantes consiste en comunicarse con los representantes indígenas que asisten a las reuniones de las Naciones Unidas y en organizarlos. | UN | ومن أهم مجالات عملها الاتصال بممثلي الشعوب الأصلية الذين يحضرون اجتماعات الأمم المتحدة وتنظيم حضورهم. |
- Siguen la evolución de sus esferas de trabajo en todo el mundo; | UN | - متابعة التطورات الأخيرة في جميع أنحاء العالم في مجالات عملها المحددة؛ |
También se sugirió que la Comisión debería solicitar a los mecanismos de derechos humanos existentes que atribuyeran más importancia a las dimensiones culturales en sus esferas de trabajo. | UN | وأشار التقرير أيضاً بأنه على اللجنة أن تطلب من آليات حقوق الإنسان القائمة مزيد التشديد على الأبعاد الثقافية في مجالات عملها. |
Grupos de trabajo del Consejo del Ártico informaron a la reunión acerca de las últimas novedades en sus esferas de trabajo. | UN | وقدمت الأفرقة العاملة التابعة للمجلس القطبي معلومات مستكملة إلى المجلس بشأن التطورات الجديدة في مجالات عمل كل منها. |
De hecho, la primera Directora del INSTRAW señaló que la delegación de autoridad concedida al Instituto le da la autonomía necesaria para ampliar sus esferas de trabajo sobre la base de la modalidad de redes de su gestión. | UN | وفي الحقيقة، فإن المديرة اﻷولى للمعهد قد أشارت إلى أن تفويض السلطة الممنوحه للمعهد كان يتيح له الاستقلال الذاتي اللازم لتوسيع مجالات عمله استنادا إلى صيغة اﻹدارة القائمة على أسلوب نسج الشبكات. |
El Comité, presidido por la Administradora, veló por que los directores de las distintas direcciones siguieran dando muestras de liderazgo y adoptando más medidas para integrar sistemáticamente la igualdad entre los géneros en cada una de sus esferas de trabajo. | UN | وتأكدت اللجنة التي ترأسها مديرة البرنامج من أن مديري المكاتب يضطلعون بدورهم القيادي وينهضون بالإجراءات اللازمة لإدماج المساواة بين الجنسين في كل مجال من مجالات عملهم بصورة منهجية. |
El éxito de la incorporación de la perspectiva de género también depende de que las entidades aseguren que todas las categorías de personal asuman la responsabilidad que les corresponde a este respecto en sus esferas de trabajo. | UN | ويستلزم أيضا نجاح تعميم مراعاة المنظور الجنساني من الكيانات ضمان أن تتحمل جميع فئات الموظفين المسؤولية وأن تخضع للمساءلة عن تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في مجالات عملها. |
21. La ONUDI, además de participar activamente en la coordinación y colaboración interinstitucionales, siguió cooperando estrechamente con los asociados de las Naciones Unidas para promover la coherencia en todo el sistema en sus esferas de trabajo. | UN | 21- واصلت اليونيدو، بالإضافة إلى مشاركتها النشطة في التنسيق والتعاون المشترك بين الوكالات، العمل بصورة وثيقة مع شركاء منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة في مجالات عملها. |
La nota se ha preparado para facilitar la inclusión de las cuestiones relativas a la discapacidad en el proceso de evaluación común para los países, tanto mediante la preparación y aplicación del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo como por medio de los organismos individuales en sus esferas de trabajo. | UN | وقد وُضِعت المذكرة لتسهيل إدراج قضايا الإعاقة في عملية التقييم القطري الموحد، سواء من خلال تصميم وتنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أو من خلال الوكالات الفردية في مجالات عملها. |
En cooperación con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Grupo de Apoyo Interinstitucional también ha preparado una nota de orientación destinada a los equipos de las Naciones Unidas en los países para facilitar la inclusión de las cuestiones relacionadas con la discapacidad en sus esferas de trabajo. | UN | كما قام فريق الدعم المشترك بين الوكالات، بالتعاون مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بوضع مذكرة إرشادية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية بقصد تيسير دمج مسائل الإعاقة في مجالات عملها. |
Durante la reunión del Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas, muchos organismos presentaron información amplia y actualizada sobre sus esferas de trabajo en relación con los pueblos indígenas. | UN | 44 - وخلال اجتماع فريق الدعم، قدمت الوكالات تقارير مستوفاة شاملة عن مجالات عملها ذات الصلة بالشعوب الأصلية. |
El fomento de la confianza sigue siendo un objetivo primordial de la Operación, al que contribuye en cada una de sus esferas de trabajo y que, a su vez, es esencial para el regreso de los refugiados. | UN | ٤١ - وما برح بناء الثقة يشكل هدفا شاملا من أهداف العملية ، حيث يسهم كل مجال من مجالات عملها في تحقيقه، وهو بدوره هدف بالغ اﻷهمية لعودة اللاجئين. |
La cuestión de los indicadores, incluidas las medidas que trasciendan el ámbito nacional, se debería estudiar pormenorizadamente, tomando en su debida consideración las opiniones de las comisiones orgánicas sobre la utilización de los indicadores en sus esferas de trabajo respectivas. | UN | وقالت إنه ينبغي دراسة مسألة المؤشرات، بما فيها الأعمال الجارية على مستوى أعلى من المستوى الوطني، مع إعطاء الاهتمام الواجب للاستعراضات التي تقوم بها اللجان الفنية بشأن استخدام المؤشرات في مجالات عملها. |
La Oficina de la Asesora Especial y todas las dependencias de la División para el Adelanto de la Mujer comparten el cometido de incluir la perspectiva de género en sus esferas de trabajo respectivas. | UN | ويتقاسم مكتب المستشارة الخاصة وجميع الوحدات داخل شعبة النهوض بالمرأة المسؤوليات عن إدماج اعتبارات نوع الجنس في مجالات عمل كل منها. |
No obstante, se acordó que una mayor interacción entre los miembros de los órganos creados en virtud de tratados y los representantes de los organismos de las Naciones Unidas aumentaría los conocimientos especializados sustantivos de los miembros sobre los vínculos existentes entre sus esferas de trabajo respectivas. | UN | إلا أنه اتفِق على أن زيادة التفاعل بين أعضاء الهيئات المنشأة بمعاهدات وممثلي وكالات الأمم المتحدة سيعزز الخبرة الفنية للأعضاء فيما يتعلق بالروابط القائمة بين مجالات عمل كل منهم. |
c) Formular y ejecutar programas de cooperación técnica a fin de fomentar la capacidad nacional en sus esferas de trabajo respectivas. | UN | (ج) وضع وتنفيذ برامج التعاون التقني لبناء القدرة الوطنية في مجالات عمل كل منها. |
Se invita a la comunidad internacional a que apoye a la UNCTAD en todas sus esferas de trabajo. | UN | والمجتمع الدولي مدعو إلى دعم الأونكتاد في جميع مجالات عمله. |
Las actas de las reuniones de la Mesa y las listas de medidas adoptadas se distribuyen a los miembros del Grupo de Expertos en pro de la transparencia del proceso y a fin de mantenerlos al corriente de los avances realizados en muchas de sus esferas de trabajo. | UN | ويجري تعميم محاضر اجتماعات المكتب وقوائم الإجراءات على أعضاء فريق الخبراء لتوفير الشفافية في العملية وإبقاء فريق الخبراء على علم بالتقدم المحرز في الكثير من مجالات عمله. |
El objetivo de la capacitación de familiarización es comunicar a todos los interesados, tanto internos como externos, los cambios que se van a ir introduciendo y sus repercusiones en la Organización, alentar al personal para que empiece a pensar en las consecuencias para sus esferas de trabajo y en relación con el cambio a las IPSAS. | UN | 424 - الهدف من التدريب الخاص بالتوعية هو إيصال التغييرات القادمة وأثرها على المنظمة إلى جميع أصحاب المصلحة، الداخليين والخارجيين، وتشجيع الموظفين على البدء في التفكير بشأن التأثيرات على مجالات عملهم الخاصة، وتشجيع الموظفين بخصوص التغييرات في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Por otra parte, mientras más de 100 directores de programas describen los cambios en sus esferas de trabajo atribuibles a los órganos de coordinación abarcados por la presente evaluación, éstos guardan relación principalmente con políticas, orientación y planificación de programas. | UN | 34 - وعلاوة على ذلك، وفي ما يطرح أكثر من 100 من مديري البرامج وصفا للتغييرات الحاصلة في مجالات عملهم وتعزى لهيئات التنسيق في نطاق هذا التقييم، فإن تلك التغييرات تتعلق بالدرجة الأولى بسياسة البرنامج وتوجيهه وتخطيطه. |