ويكيبيديا

    "sus esfuerzos para eliminar la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جهودها للقضاء على
        
    • جهودها الرامية إلى القضاء على
        
    • الجهود التي تبذلها للقضاء على
        
    • جهودها من أجل القضاء على
        
    • جهوده للقضاء على
        
    El Estado parte debe seguir sus esfuerzos para eliminar la brutalidad policial y el uso excesivo de la fuerza por los agentes del orden. UN ينبغي للدولة الطرف مواصلة جهودها للقضاء على الأعمال الوحشية التي تمارسها الشرطة وفرط استخدام القوة من جانب موظفي إنفاذ القانون.
    El Estado parte debe seguir sus esfuerzos para eliminar la brutalidad policial y el uso excesivo de la fuerza por los agentes del orden. UN ينبغي للدولة الطرف مواصلة جهودها للقضاء على الأعمال الوحشية التي تمارسها الشرطة وفرط استخدام القوة من جانب موظفي إنفاذ القانون.
    El Comité insta al Estado parte a que intensifique sus esfuerzos para eliminar la discriminación en el acceso a la vivienda y la segregación residencial basada en la raza, el color y el origen étnico o nacional, entre otros medios: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها للقضاء على التمييز في الحصول على السكن والفصل في المساكن على أساس العرق أو لون البشرة أو الأصل الإثني أو القومي، وذلك بوسائل من بينها ما يلي:
    El Estado parte debe redoblar sus esfuerzos para eliminar la violencia en contra de las mujeres, velar por que esos casos estén investigados, procesados y sancionados de forma apropiada y sistemática, y establecer un sistema restaurativo para las víctimas. UN ينبغي للدولة الطرف مضاعفة جهودها الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، والحرص على إجراء تحقيقات بصورة منهجية وملائمة في هذه الحالات ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم، وإقامة نظام لإعادة تأهيل الضحايا.
    El Comité insta al Estado parte a que intensifique sus esfuerzos para eliminar la discriminación de las mujeres con discapacidad, combata la violencia contra ellas y las reconozca como un grupo específico con necesidades particulares. UN 391 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المعوَّقات، وعلى مكافحة العنف ضدهن، والاعتراف بهن كفئة قائمة بذاتها ولها احتياجاتها الخاصة.
    El Estado parte debería intensificar sus esfuerzos para eliminar la violencia contra la mujer, especialmente la perpetrada contra las mujeres indígenas. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف الجهود التي تبذلها للقضاء على العنف الممارس ضد النساء، ولا سيما المنتميات منهن إلى السكان الأصليين.
    Suecia recomendó al Gobierno que firmara el Protocolo Facultativo e intensificara sus esfuerzos para eliminar la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes en los lugares de detención. UN وأوصت أوزبكستان بأن توقع على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب، وأن تعزز جهودها من أجل القضاء على ممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في أماكن الاحتجاز.
    La comunidad internacional debe movilizar sus esfuerzos para eliminar la discriminación contra la mujer en sus diversas manifestaciones. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعبئ جهوده للقضاء على شتى أشكال التمييز التي تتعرض لها المرأة.
    - Finlandia se compromete a redoblar sus esfuerzos para eliminar la violencia contra la mujer. UN ° تـتـعهد فنلندا بمواصلة تكثيف جهودها للقضاء على العنف ضـد المرأة.
    Además, el Gobierno ha reforzado su marco jurídico con respecto a las personas con discapacidades, ha promulgado la Ley sobre el Tráfico de Personas y ha intensificado sus esfuerzos para eliminar la violencia y la discriminación basadas en el género. UN وعلاوة على ذلك، عززت الحكومة إطارها القانوني من أجل الأشخاص ذوي الإعاقات وأقرت قانونا لمكافحة الاتجار بالبشر وكثفت جهودها للقضاء على العنف والتمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    10. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para eliminar la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las convicciones y, a tal fin: UN 10 - تحث الدول على تكثيف جهودها للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وتحقيقا لهذه الغاية:
    10. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para eliminar la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las convicciones y, a tal fin: UN 10 - تحث الدول على تكثيف جهودها للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    12. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para eliminar la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las creencias y, a tal fin: UN " 12 - حث الدول على تكثيف جهودها للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، ولا سيما عن طريق:
    12. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para eliminar la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las creencias, lo cual implica concretamente: UN " 12 - تحث الدول على تكثيف جهودها للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، ولا سيما عن طريق:
    12. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para eliminar la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las creencias, lo cual implica, concretamente: UN 12 - تحث الدول على تكثيف جهودها للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، ولا سيما عن طريق:
    12. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para eliminar la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las creencias, lo cual implica, concretamente: UN 12 - تحث الدول على تكثيف جهودها للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، ولا سيما عن طريق القيام بما يلي:
    30. El Comité insta al Estado parte a incrementar sus esfuerzos para eliminar la discriminación contra los niños y, en particular, a: UN 30- تحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها للقضاء على التمييز ضد الأطفال، وخاصة من أجل الآتي:
    El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para eliminar la discriminación contra las mujeres con discapacidad, combatir la violencia contra esas mujeres y reconocerlas como un grupo especial con necesidades especiales. UN 194 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى القضاء على التمييز ضد النساء المعوقات، وإلى مكافحة العنف ضدهن، والاعتراف بأنهن يمثلن فئة معينة ذات احتياجات خاصة.
    El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para eliminar la discriminación contra las mujeres con discapacidad, combatir la violencia contra esas mujeres y reconocerlas como un grupo especial con necesidades especiales. UN 36 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى القضاء على التمييز ضد النساء المعوقات، وإلى مكافحة العنف ضدهن، والاعتراف بأنهن يمثلن فئة معينة ذات احتياجات خاصة.
    El Comité insta al Estado Parte a que intensifique sus esfuerzos para eliminar la discriminación de las mujeres con discapacidad, combata la violencia contra ellas y las reconozca como un grupo específico con necesidades particulares. UN 41 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المعوَّقات، وعلى مكافحة العنف ضدهن، والاعتراف بهن كفئة قائمة بذاتها ولها احتياجاتها الخاصة.
    El Estado parte debería intensificar sus esfuerzos para eliminar la violencia contra la mujer, especialmente la perpetrada contra las mujeres indígenas. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف الجهود التي تبذلها للقضاء على العنف الممارس ضد النساء، ولا سيما المنتميات منهن إلى السكان الأصليين.
    24. Proseguir sus esfuerzos para eliminar la violencia contra mujeres y niños (Jordania); UN 24- أن تواصل جهودها من أجل القضاء على العنف ضد المرأة والطفل (الأردن)؛
    Es indispensable que la comunidad internacional redoble sus esfuerzos para eliminar la demanda, la producción, la oferta, el tráfico y la distribución ilícita de drogas. UN ومن اﻷساسي أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده للقضاء على طلب المخدرات وانتاجها وتجهيزها والاتجار بها وتوزيعها بصورة غير مشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد