ويكيبيديا

    "sus estimaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقديراتها
        
    • تقديراته
        
    • تقديراتهم
        
    • لتقديراتها
        
    • بتحديد تقديرات
        
    • وضعت عليه التقديرات الواردة فيه
        
    • وضع التقديرات
        
    • لتقديراته
        
    En la revisión de 1992, la División de Población proporcionó por primera vez sus estimaciones nacionales de la estructura de edades de la fecundidad. UN ومع صدور تنقيح عام ١٩٩٢، يلاحظ أن شعبة السكان قد أتاحت ﻷول مرة تقديراتها الوطنية للتكوين العمري للخصوبة.
    Además, las organizaciones han convenido en incluir los siguientes grupos de cuadros de puestos en sus estimaciones del presupuesto de apoyo bienal: UN ووافقت المنظمات كذلك على أن تظهر المجموعات التالية من فئات الوظائف في تقديراتها لميزانية الدعم لفترة السنتين:
    Este aumento se debe principalmente a la experiencia acumulada por la secretaría en la organización de conferencias y al hecho de que cuenta con dos años adicionales de antecedentes concretos en los que basar sus estimaciones. UN وتعزى هذه الزيادة بصفة رئيسية إلى خبرة الأمانة المتزايدة في مجال تنظيم المؤتمرات، وإلى أنه بات لديها سجلات فعلية عن سنتين إضافيتين يمكن لها أن تستند إليها في تحديد تقديراتها.
    Por consiguiente, está de acuerdo con la recomendación de la CCAAP de que el Secretario General actualice sus estimaciones en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto. UN لذلك فإنه يتفق مع توصية اللجنة الاستشارية بأن يعمل اﻷمين العام على استكمال تقديراته في إطار تقرير اﻷداء اﻷول.
    Al presentar sus estimaciones revisadas, el Secretario General debería verificar el cumplimiento de las recomendaciones de la Comisión Consultiva. UN وينبغي لﻷمين العام، لدى تقديمه تقديراته المنقحة، أن يكفل الامتثال لتوصيات اللجنة الاستشارية.
    Algunas Partes también facilitaron información sobre el grado de incertidumbre de sus estimaciones de los GEI. UN وقدم بعض الأطراف أيضاً معلومات بشأن عدم التيقن من تقديراتها بشأن غازات الدفيئة.
    La Secretaría debería examinar sus estimaciones sobre la utilización de los recursos de transporte aéreo, a fin de garantizar que los contratos de servicio se basen en hipótesis ajustadas a la realidad. UN وينبغي على الأمانة العامة أن تستعرض تقديراتها لاستخدام الطائرات بحيث تكفل استناد عقود الخدمات إلى افتراضات واقعية.
    Apoyándose en los resultados de estos estudios, la Arabia Saudita revisó y actualizó sus estimaciones sobre la magnitud de los daños. UN واستناداً إلى نتائج تلك المسوحات، نقحت المملكة وحدّثت تقديراتها لحجم الضرر.
    La División continuó trabajando también en la mejora de la metodología para la preparación de sus estimaciones y proyecciones de las poblaciones nacionales y de las poblaciones urbanas y rurales. UN وواصلت الشعبة أيضا العمل في مجال تحسين منهجية إعداد تقديراتها وإسقاطاتها الخاصة بسكان البلدان وبسكان الحضر والريف.
    Según sus estimaciones, completará su labor en 11 meses y 3 semanas. UN وتشير تقديراتها إلى أنها ستكمل عملها في غضون 11 شهراً وثلاثة أسابيع.
    Por ello, el Comité considera que sus estimaciones de las dosis bien pueden reflejar una sobreestimación de la exposición real a las radiaciones. UN ومن ثم، ترى اللجنة أنَّ تقديراتها للجرعات ربما تكون قد بالغت في تقدير مستويات التعرُّض الفعلي.
    En consecuencia, en sus estimaciones de los perjuicios totales resultantes de las sanciones, esos países incluyen ambos tipos de efectos como perjuicios directos. UN وبناء على ذلك، تعمل هذه البلدان، في تقديراتها لمجموع الخسائر الناجمة عن الجزاءات، على دمج كل من نوعي اﻵثار كخسائر مباشرة.
    Algunos países afectados computaron como pérdidas en sus estimaciones el valor total de las importaciones que recibían de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) como pérdida, en lugar de contar únicamente el costo adicional de obtener esas importaciones de otras fuentes. UN وأدرجت بعض البلدان المتضررة في تقديراتها كامل قيمة الواردات من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كخسارة بدلا من الاكتفاء باحتساب زيادة تكاليف الحصول على تلك الواردات من مصادر أخرى.
    Por consiguiente, ha invitado a la Secretaría a que se ocupe de dichos problemas, ya sea en su próximo informe de ejecución o en sus estimaciones presupuestarias. UN ولذلك دعت اﻷمانة العامة الى معالجة هذه الشواغل سواء في تقريرها المقبل المتعلق باﻷداء أو في تقديراتها الواردة في الميزانية.
    21. Tres Partes informantes presentaron los cálculos en que se basaban sus estimaciones acerca de los beneficios que se obtendrían de los proyectos de actividades conjuntas. UN ١٢- قدم ثلاثة من اﻷطراف المبلغة حسابات تؤيد تقديراتها للفوائد الناجمة عن مشروعات اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً.
    En relación con la discrepancia que existía entre los recursos reales y los ingresos previstos, convino en que quizá el Fondo había sido demasiado optimista en sus estimaciones. UN وبيﱠن أنه فيما يتصل بالفجوة بين الموارد الفعلية والايرادات المتوقعة، يتفق مع الرأي القائل بأن الصندوق ربما يكون قد أفرط في التفاؤل في تقديراته.
    En relación con la discrepancia que existía entre los recursos reales y los ingresos previstos, convino en que quizá el Fondo había sido demasiado optimista en sus estimaciones. UN وبيّن أنه فيما يتصل بالفجوة بين الموارد الفعلية والإيرادات المتوقعة، يتفق مع الرأي القائل بأن الصندوق ربما يكون قد أفرط في التفاؤل في تقديراته.
    Actualmente, la Oficina hace sus estimaciones independientemente del proceso presupuestario. UN وفي الوقت الحاضر يضع المكتب تقديراته بمعزل عن عملية إعداد الميزانية.
    En sus estimaciones para el bienio, el ONU-Hábitat ha tenido en cuenta tales propuestas de reforzar la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وقد راعى موئل الأمم المتحدة في تقديراته لفترة السنتين الاقتراحات المتعلقة بتعزيز مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Se solicitó información similar a varios otros contribuyentes principales, quienes confirmaron que no había cambios en sus estimaciones anteriores. UN وقد طلبت معلومات مماثلة من مساهمين رئيسيين آخرين أكدوا عدم وجود أي تغيير في تقديراتهم السابقة.
    La División de Población ha concluido recientemente la Revisión de 2004 de sus estimaciones y proyecciones demográficas mundiales bienales para 2050. UN 24 - وقد انتهت شعبة السكان مؤخرا من تنقيح عام 2004 لتقديراتها وإسقاطاتها التي تجريها كل سنتين لسكان العالم حتى عام 2050.
    De conformidad con el artículo 20 de su estatuto, el presupuesto de la Dependencia se incluye en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y sus estimaciones presupuestarias son establecidas por el Secretario General tras celebrar consultas con el Comité Administrativo de Coordinación, sobre la base de las propuestas que haga la Dependencia. UN ووفقا للمادة ٠٢ من نظامها اﻷساسي تدرج ميزانية الوحدة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ويقوم اﻷمين العام بتحديد تقديرات ميزانيتها بعد إجراء مشاورات مع لجنة التنسيق اﻹدارية على أساس المقترحات المقدمة من الوحدة.
    No obstante, el Tribunal ha redoblado sus esfuerzos para hacer más rigurosas sus estimaciones de los procesos de apelación: UN ومع ذلك، فقد ضاعفت المحكمة جهودها لتوخـي المزيد من الدقة في وضع التقديرات لإجراءات الاستئناف فيها:
    En cambio, los hombres otorgan mucha más importancia a sus estimaciones objetivas. UN وفي الوقت نفسه، فإن الرجل يضع قِيَماً أعلى بكثير لتقديراته الموضوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد