ويكيبيديا

    "sus filiales en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فروعها في
        
    • وفروع تلك المصارف في
        
    • فروع شركاتها في
        
    • شركاتها الفرعية
        
    • لفروعها
        
    Las ONG extranjeras tienen que inscribir sus filiales en Montenegro en el Ministerio del Interior. UN ويتعين على المنظمات غير الحكومية الأجنبية أن تسجل فروعها في الجبل الأسود لدى وزارة الداخلية.
    Las empresas transnacionales, por su parte, deberían establecer normas mínimas para la transferencia de tecnología y conocimientos técnicos a sus filiales en los países en desarrollo, y deberían organizar actividades de capacitación en esas filiales. UN وينبغي للشركات عبر الوطنية من جانبها أن تضع معايير دنيا لنقل التكنولوجيا والخبرة الفنية إلى فروعها في البلدان النامية، وعليها أن تنظم أنشطة تدريبية في تلك الفروع.
    Otras siete, como Alitalia, Air Jamaica, el Banco de China, Daewoo e Iberia, fueron sancionadas alegándose que sus filiales en los Estados Unidos violaron determinadas disposiciones del bloqueo contra Cuba. UN وفرضت غرامات على سبعة كيانات أخرى، تشمل أليطاليا، وإيبيريا، والخطوط الجوية الجامايكية، ودايوو، ومصرف الصين، بدعوى أن فروعها في الولايات المتحدة قد انتهكت أحكاما محددة متعلقة بالحصار المفروض على كوبا.
    Tampoco se le permite tener acceso a créditos de bancos en los Estados Unidos, de sus filiales en terceros países y de las instituciones financieras internacionales como el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional o el Banco Interamericano de Desarrollo. UN ثم إن كوبا لا يُسمح لها كذلك بالحصول على قروض من مصارف في الولايات المتحدة وفروع تلك المصارف في بلدان ثالثة، أو من مؤسسات دولية كالبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    Tampoco se le permite tener acceso a créditos de bancos en Estados Unidos, de sus filiales en terceros países y de las instituciones financieras internacionales, como el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional o el Banco Interamericano de Desarrollo. UN ثم إن كوبا لا يسمح لها كذلك بالحصول على قروض من المصارف في الولايات المتحدة وفروع تلك المصارف في بلدان ثالثة، أو من مؤسسات دولية كالبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، أو مصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    Sharp, Matsushita, Hino Motors, así como empresas fabricantes de partes y componentes para automóviles, planean todas ellas incrementar las exportaciones de sus filiales en Asia e/. UN فشركات شارب وماتسوشيتا وهينو موتورز، بالاضافة إلى الشركات المنتجة لقطع غيار ومكونات السيارات، جميعها تعتزم زيادة صادراتها من فروع شركاتها في آسيا)ﻫ(.
    Veinticuatro empresas facilitaron los números de fax y las publicaciones solicitadas o prometieron proporcionar la información solicitada de sus filiales en los tres países. UN وقدمت ٤٢ شركة بعض أرقام الفاكس والنشرات المطلوبة أو وعدت بتوفير المعلومات المطلوبة من شركاتها الفرعية في البلدان الثلاثة.
    De manera general, las inversiones en acciones tienden a ser el componente más estable de la IED, mientras que los préstamos intraempresariales son el componente más flexible, pues depende de las decisiones que tome la empresa matriz para ayudar a financiar la ampliación o los gastos corrientes de sus filiales en el extranjero. UN وبصفة عامة، يميل الاستثمار السهمي إلى كونه المكون الأكثر استقرارا من بين مكونات الاستثمار المباشر الأجنبي في حين يتسم الدين المشترك بين الشركات بقدر أكبر من المرونة، تبعا لقرارات الشركة الأم بالمساعدة في تمويل التوسع أو تكاليف التشغيل لفروعها الخارجية.
    Prohíbe a Cuba utilizar el dólar en sus transacciones externas y recibir créditos o realizar operaciones con bancos de los Estados Unidos o con sus filiales en otros países. UN إنه يمنعها من تداول دولار الولايات المتحدة في معاملاتها الخارجية ومن الحصول على اعتمادات أو الدخول في عمليات مع مصارف الولايات المتحدة أو فروعها في بلدان أخرى.
    La primera es la constituida por medidas nacionales que tienen consecuencias extraterritoriales, por ejemplo, que requieren que las empresas matrices informen sobre sus políticas y efectos en materia de derechos humanos en general, incluidos los de sus filiales en el extranjero. UN وأولهما هو التدابير المحلية التي لها عواقب على الحصانة من الاختصاص القضائي المحلي، على سبيل المثال الطلب من الشركات الأم تقديم تقارير عن سياسة الشركة بشأن حقوق الإنسان وآثارها، بما في ذلك فروعها في الخارج.
    Nota: En base a las respuestas de 2.502 ETN japonesas a la pregunta sobre el nivel tecnológico de sus filiales en el extranjero que realizan actividades industriales con una división del trabajo entre ellas y las empresas matrices. UN ويتمحور السؤال حول معرفة مستوى التكنولوجيا الذي تستخدمه فروعها في الخارج المعنية بتقسيم العمل بينها وبين والشركات الأم في أنشطة المصنوعات.
    Sin embargo, las empresas estadounidenses y sus filiales en otros países tienen prohibido vender a Cuba tecnologías que podrían beneficiar esos esfuerzos. UN بيد أنه يُحظَّر على الشركات الأمريكية وعلى فروعها في بلدان أخرى، أن تبيع لكوبا التكنولوجيات التي يمكن أن تفيدها في هذا المسعى.
    Sin embargo, las empresas estadounidenses y sus filiales en otros países tienen prohibido vender a Cuba tecnologías que podrían contribuir positivamente a esos esfuerzos. UN بيد أنه يُحظر على الشركات الأمريكية وعلى فروعها في بلدان أخرى، أن تبيع لكوبا التكنولوجيات التي يمكن أن تفيدها في هذا المسعى.
    En las últimas dos semanas, han cerrado seis grandes bancos y sus filiales en Manhattan y evacuado a su personal. Open Subtitles "في الأسبوعين الماضيين 6 من البنوك الكبرى تم أغلاقها" "وكذلك فروعها في منهاتن وطاقمها."
    b) Alentar a las sociedades extranjeras a comunicar sus activos tangibles e intangibles, en particular la tecnología, a sus filiales en los PMA; (Grupo de los 77) UN (ب) تشجيع دوائر الأعمال الأجنبية على إذاعة أصولها المادية وغير المادية إلى فروعها في أقل البلدان نمواً بما في ذلك التكنولوجيا؛ (مجموعة ال77)
    Otras siete, como Iberia, Alitalia, Air Jamaica, Daewoo y el Banco de China, fueron sancionadas alegándose que sus filiales en los Estados Unidos habían violado determinadas disposiciones del bloqueo contra Cuba. UN وعوقبت سبع شركات أخرى، مثل Iberia و Alitalia و Air Jamaica و Daewoo ومصرف الصين بذريعة أن فروعها في الولايات المتحدة انتهكت عددا مختلفا من أحكام الحصار.
    Puesto que no es posible comprar productos directamente a laboratorios estadounidenses ni a sus filiales en otros países, fue necesario adquirir los medicamentos a terceros países y a proveedores secundarios, a precios significativamente más altos que los del mercado internacional. UN ونظرا إلى استحالة شراء المنتجات المتعلقة بهذا النوع من العلاج من مختبرات الولايات المتحدة مباشرة، أو من فروعها في البلدان الأخرى، فقد تعين شراء الأدوية من بلدان ثالثة، ومن موردين ثانونيين، بأسعار تفوق كثيرا أسعارها في السوق العالمية.
    Tampoco se le permite a Cuba tener acceso a créditos de bancos en Estados Unidos, de sus filiales en terceros países y de instituciones internacionales como el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional o el Banco Interamericano de Desarrollo. UN ثم إن كوبا لا يسمح لها كذلك بالحصول على قروض من البنوك في الولايات المتحدة وفروع تلك المصارف في بلدان ثالثة، ومن المؤسسات الدولية كالبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، أو مصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    Tampoco se le permite tener acceso a créditos de bancos en Estados Unidos, de sus filiales en terceros países y de instituciones internacionales como el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional (FMI) o el Banco Interamericano de Desarrollo (BID). UN ثم إن كوبا لا يسمح لها كذلك بالحصول على قروض من المصارف في الولايات المتحدة وفروع تلك المصارف في بلدان ثالثة، ومن المؤسسات الدولية كالبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، أو مصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    16. El Japón es un ejemplo interesante del nivel de tecnología transferida y utilizada por sus filiales en el extranjero, en comparación con el de las empresas matrices. UN 16- وتشكل اليابان مثالاً مثيراً للاهتمام على مستوى التكنولوجيا التي تنقلها وتستخدمها فروع شركاتها في الخارج، مقارنة بما تقوم به الشركات الأم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد