Naciones Unidas y sus fondos y programas en 1992 | UN | نفقات اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ١٩٩٢ |
Hay que celebrar igualmente que haya mejorado en general el control presupuestario de la Organización y de sus fondos y organismos. | UN | وقال إن تحسين حالة المراقبة الشاملة على الميزانية في المنظمة وصناديقها ووكالاتها تطور جدير بالترحيب. |
Esta cooperación se extiende asimismo a los organismos especializados de las Naciones Unidas, a sus fondos y a sus programas. | UN | ويمتد هذا التعاون أيضا إلى وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها. |
Las Naciones Unidas, sus fondos y programas, los organismos especializados y las instituciones de Bretton Woods están todos en un proceso de reforma y reorientación. | UN | وتمر اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز جميعا بعملية إصلاح وإعادة توجيه. |
El año pasado, hablando sobre este tema del programa, mi delegación señaló que la promoción de la democracia en todos los niveles era una esfera fundamental de la experiencia de la Unión Interparlamentaria que las Naciones Unidas, sus organismos especializados, sus fondos y sus programas podían utilizar en forma eficaz. | UN | وفي العام الماضي، عندما تحدث وفدي عن هذا البند من جدول اﻷعمال، أشار أن تعزيز الديمقراطية على جميع المستويات هــو مجـال رئيسي، يمكن أن تستفيد فيه اﻷمم المتحدة ووكالاتها أو صناديقها أو برامجها المتخصصة بفعالية من خبرة الاتحاد البرلماني الدولي. |
La Junta alienta a las Naciones Unidas, y a sus fondos y programas, a que armonicen su tratamiento contable y los procedimientos relativos a los gastos de los programas. | UN | ويشجع المجلس الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على مواءمة معالجتها للحسابات والإجراءات المتعلقة بنفقات البرامج. |
Por ello hay que buscar alternativas como la colaboración de las Naciones Unidas y sus fondos y programas o de otros asociados del sistema con los mecanismos de promoción existentes en la zona. | UN | ولذلك ينبغي دراسة إمكانية اعتماد نهج بديلة، وكذلك التعاون مع آليات الدعوة القائمة في المنطقة والتي قامت بتوفيرها الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها أو الشركاء في منظومة الأمم المتحدة. |
Examen por la Junta de Auditores de la gestión de la capacitación del personal en las Naciones Unidas y en sus fondos y programas | UN | الاستعراض الذي أجراه مجلس مراجعي الحسابات بشأن إدارة تدريب الموظفين في الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها |
Recomendación 1: Un concepto práctico de la contratación externa para las Naciones Unidas y sus fondos y programas | UN | 10 - التوصية 1: مفهوم عملي للاستعانة بالمصادر الخارجية من جانب الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها |
Un concepto práctico de la contratación externa para las Naciones Unidas y sus fondos y programas | UN | مفهوم عملي للاستعانة بالمصادر الخارجية من جانب الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها |
El PNUD compartirá la metodología utilizada con las Naciones Unidas, sus fondos y programas, y los organismos especializados, por conducto del Comité de Alto Nivel sobre Gestión. | UN | وسيقوم البرنامج الإنمائي بإطلاع الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، عن طريق اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، على المنهجية التي اتبعها في هذا الشأن. |
La Junta ha optado por abordar en el presente informe algunas de las recomendaciones dirigidas a las Naciones Unidas y sus fondos y programas en general. | UN | وقد اختار المجلس أن يعالج في هذا التقرير بعض التوصيات التي قدمت للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بصورة عامة. |
No se dieron a conocer datos de esa naturaleza en los informes financieros de las Naciones Unidas ni de sus fondos y programas. | UN | ولم يدرج أي كشف من هذا القبيل في التقارير المالية للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
La Junta observó que ni las Naciones Unidas ni sus fondos y programas habían tomado medidas concretas a este respecto. | UN | ولاحظ المجلس أن الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لم تتخذ أي إجراء محدد بهذا الشأن. |
Representante de los intereses del Canadá en los sectores económicos y sociales de las Naciones Unidas y en sus fondos y programas. | UN | مَثَّلَ المصالح الكندية في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
El resumen sucinto hace referencia a los progresos logrados por las Naciones Unidas y sus fondos y programas en la aplicación de las recomendaciones anteriores de la Junta. | UN | وأشار التقرير الموجز المقتضب إلى التقدم الذي أحرزته الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في تنفيذ توصيات المجلس السابقة. |
48. Los Inspectores examinaron las Naciones Unidas, sus fondos y programas, y los organismos especializados. En total, 19 secretarías. | UN | 48 - واستعرض المفتشون الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ووكالاتها المتخصصة - ويبلغ العدد إجمالاً 19 أمانة. |
Además, las Naciones Unidas y sus fondos y programas no carecían de metodología de evaluación rápida y estrategia de prevención del fraude comunes. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تتشارك الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في منهجية موحدة للتقييم السريع أو في استراتيجية لمنع الغش. |
Representante de los intereses del Canadá en los sectores económicos y sociales de las Naciones Unidas y en sus fondos y programas. | UN | مَثَّلَ المصالح الكندية في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
c) Las demandas de la Organización o sus fondos y programas destinadas a hacer cumplir los reglamentos financieros y del personal relacionado con la responsabilidad que le incumba a determinados funcionarios. | UN | (ج) ما ترفعه المنظمة أو صناديقها أو برامجها من دعاوى لإنفاذ أحكام النظامين الإداري والمالي للموظفين المتصلة بمساءلة فرادى الموظفين. |
A ese respecto, el Secretario General apoya la recomendación del Comité de que una asociación de personal reconocida en virtud de la cláusula 8.1 b) del Estatuto del Personal pueda incoar una demanda contra las Naciones Unidas o sus fondos y programas que se administran por separado para: | UN | وفي هذا المجال، يدعم الأمين العـام توصية لجنــة التنسيـــق بأنه يحــق لأي رابطة موظفين معترف بها بموجب البند 8-1 (ب) من النظام الأساسي للموظفين بأن تقدم طلبا ضد الأمم المتحدة أو صناديقها أو برامجها ذات الإدارة المستقلة، وذلك بهدف: |