ويكيبيديا

    "sus fronteras internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حدودها الدولية
        
    • حدوده الدولية
        
    • حدودهما الدولية
        
    • العابرة لحدودها الدولية
        
    Las Partes se respetarán mutuamente como Estados independientes dentro de sus fronteras internacionales. UN يحترم كل طرف من الطرفين اﻵخر كدولة مستقلة داخل حدودها الدولية.
    No debe haber una nueva reducción de las sanciones hasta que Serbia y Montenegro reconozca a todos los Estados sucesores dentro de sus fronteras internacionales. UN ولا ينبغي أن يحدث تخفيف آخر للجزاءات حتى تعترف صربيا والجبل اﻷسود بجميع الدول الخلف داخل حدودها الدولية.
    El Gobierno de la República de Albania sigue desconociendo sus fronteras internacionales con la República Federativa de Yugoslavia, práctica que ha seguido respecto de otros países vecinos, con los que ha tenido graves problemas fronterizos. UN إن حكومة الجمهورية اﻷلبانية مستمرة في تجريد حدودها الدولية مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من كل قيمة، وهي ممارسة لم تنفك تتبعها مع جيرانها اﻵخرين الذين لهم معها مشاكل حدود خطيرة.
    Las Partes Contratantes se respetarán mutuamente como Estados independientes, soberanos e iguales dentro de sus fronteras internacionales. UN يحترم الطرفان المتعاقدان أحدهما اﻵخر بوصفه دولة مستقلة ذات سيادة على قدم المساواة داخل حدودها الدولية.
    Conforme a las disposiciones del Acuerdo, ambas partes se respetan mutuamente como Estados independientes dentro de sus fronteras internacionales. UN ووفقا ﻷحكام الاتفاق يحترم كل جانب من الجانبين اﻵخر كدولة مستقلة داخل حدودها الدولية.
    Indonesia colabora con otros Estados a través de varios marcos de cooperación bilateral y regional con miras a reforzar la seguridad de sus fronteras internacionales. UN تتعاون إندونيسيا في إطار تعزيز أمن حدودها الدولية مع دول أخرى عن طريق عدد من أطر التعاون الثنائي والإقليمي.
    De esta forma, la Comisión evitaría el riesgo de enviar un mensaje erróneo a los Estados que, por el motivo que fuere, albergasen la intención de alterar la demarcación de sus fronteras internacionales. UN وبذلك، ستتجنب اللجنة احتمال نشوء انطباع خاطئ لدى الدول التي تبيّت، لسبب أو لآخر، طموحات لتغيير ترسيم حدودها الدولية.
    Además, las alegaciones del Iraq suponen un desprecio flagrante de la resolución 687, que parte de la base del respeto debido a Kuwait como Estado independiente y soberano y en la que se garantizan sus fronteras internacionales y la intangibilidad de su territorio. UN علاوة على أن تلك الادعاءات هي مناقضة صريحة للقرار ٧٨٦ والذي ينطلق من احترام الكويت كدولة مستقلة ذات سيادة ويضمن حدودها الدولية وحرمة ترابها.
    La República Federativa de Yugoslavia y la República de Bosnia y Herzegovina se reconocen mutuamente como Estados soberanos independientes dentro de sus fronteras internacionales. UN تعترف كل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية البوسنة والهرسك باﻷخرى بوصفها دولة مستقلة ذات سيادة داخل حدودها الدولية.
    Atribuimos la mayor importancia a la referencia hecha en los principios acordados a la preservación de la soberanía, unidad e integridad territorial de la República de Bosnia y Herzegovina dentro de sus fronteras internacionales existentes. UN ونعلق أهمية قصوى على اﻹشارة التي وردت في المبادئ المتفق عليها إلى الحفاظ على السيادة والوحدة والسلامة اﻹقليمية لجمهورية البوسنة والهرسك في إطار حدودها الدولية القائمة.
    Por último, con la excepción una vez más del sector este, el Gobierno croata controla en la actualidad plenamente su territorio y el acceso a sus fronteras internacionales. UN وأخيرا، ومرة ثانية باستثناء القطاع الشرقي، بسطت الحكومة الكرواتية اﻵن سيطرتها الكاملة على أراضيها كما تمكنت من الوصول الى حدودها الدولية.
    La comunidad internacional debe también esforzarse a fin de que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina pueda asumir el control jurídico, político y soberano de sus fronteras internacionales. UN ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل جاهدا على تمكين حكومة البوسنة والهرسك من السيطرة القانونية والسياسية والسيادية على حدودها الدولية.
    La República Eslovaca coopera con otros miembros de la Unión Europea en el fortalecimiento de la seguridad de sus fronteras internacionales a través de la Oficina de la Policía Fronteriza y la Policía de Extranjeros de la Dirección General de Policía, prestando especial atención a la frontera exterior de la zona Schengen. UN تتعاون سلوفاكيا مع غيرها من الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في تعزيزها لأمن حدودها الدولية عن طريق مكتب شرطة الحدود والأجانب التابع لرئاسة قوات الشرطة، مع التأكيد على الحدود الخارجية لمنطقة شنغن.
    El Gobierno de Guyana ha adoptado medidas positivas para abordar integralmente la cuestión de la seguridad de sus fronteras internacionales y mejorarla con miras a impedir que aquellas personas que sean responsables de incitar a la comisión de actos de terrorismo ingresen en su territorio, e invierte considerablemente en el sector de la seguridad. UN اتخذت حكومة غيانا خطوات إيجابية من أجل التصدي لأمن حدودها الدولية بشكل شامل وتعزيزه بهدف منع المدانين بالتحريض على ارتكاب أعمال إرهابية من دخول أراضيها، عن طريق الاستثمار بقدر كبير في قطاع الأمن.
    4. Cumplir con la firma del Acuerdo sobre el Estatuto de la Fuerza entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Croacia que tendría efecto en el territorio de la República de Croacia dentro de sus fronteras internacionales. UN ٤ - توقيع اتفاق مركز تلك القوة بين اﻷمم المتحدة والحكومة الكرواتية، اتفاق سيسري على إقليم جمهورية كرواتيا داخل حدودها الدولية.
    Supresión de los emblemas del Estado: El hecho de que los emblemas del Estado de la República Federativa de Yugoslavia, sobre todo su bandera, no estén presentes en sus fronteras internacionales con Albania y Macedonia y que se hayan suprimido otras señales de las fronteras constituye una transgresión escandalosa de la soberanía y la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia. UN عدم عرض رموز الدولة: إن عدم عرض رموز دولة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وعلمها بالدرجة الأولى، على حدودها الدولية مع ألبانيا ومقدونيا، وإزالة العلامات الأخرى الدالة على الحدود، يشكلان انتهاكا جسيما لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها الإقليمية.
    Por lo que al mutuo reconocimiento entre las dos ex-repúblicas yugoslavas se refiere, Bosnia y Herzegovina y la República Federativa de Yugoslavia, por el Acuerdo de paz celebrado en Dayton, se plasmaba lo siguiente: " La República Federativa de Yugoslavia y la República de Bosnia y Herzegovina se reconocen mutuamente como Estados soberanos e independientes dentro de sus fronteras internacionales. UN وتحقق الاعتراف المتبادل بين الجمهوريتين اليوغوسلافيتين السابقتين، البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بموجب اتفاق السلام المبرم في ديتون بالصيغة التالية: ' ' تعترف كل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية البوسنة والهرسك بالأخرى بوصفها دولة مستقلة ذات سيادة داخل حدودها الدولية.
    Sin embargo, el Gobierno de coalición israelí, formado bajo el liderazgo del Primer Ministro Ehud Olmert, anunció un programa orientado a mantener las retiradas unilaterales de algunos asentamientos de la Ribera Occidental, fuera del proceso de la hoja de ruta y con la intención de definir sus fronteras internacionales en el curso de cuatro años. UN غير أن حكومة الائتلاف الإسرائيلية المنشأة بقيادة رئيس الوزراء إيهود أولمرت، أعلنت برنامجا يرمي إلى مواصلة عمليات الانسحاب الأحادية الجانب من بعض المستوطنات في الضفة الغربية خارج إطار خريطة الطريق، ومع محاولة رسم حدودها الدولية في غضون أربعة أعوام.
    ¿Cómo coopera el Japón con otros Estados para reforzar la seguridad de sus fronteras internacionales, en particular combatiendo la utilización de documentos de viaje fraudulentos y, en la medida de lo posible, aplicando procedimientos más eficaces de detección de terroristas y de seguridad en el transporte, con miras a impedir que las personas culpables de incitación a la comisión de un acto o actos terroristas entren en su territorio? UN كيف تتعاون اليابان مع الدول الأخرى على تعزيز أمن حدودها الدولية بغرض منع الأشخاص الضالعين في التحريض على ارتكاب عمل إرهابي واحد أو أكثر من دخول أراضيها، ولاسيما بمكافحة تزوير وثائق السفر والسعي بقدر المستطاع إلى تحسين وسائل الكشف عن الإرهابيين وإجراءات تأمين المسافرين؟
    Jordania mantiene una estrecha colaboración con los Estados vecinos para reforzar la seguridad de sus fronteras internacionales por medio del intercambio de información policial. UN وهناك تعاون وثيق ما بين الأردن والدول المجاورة له لتعزيز أمن حدوده الدولية وذلك عن طريق تبادل المعلومات الأمنية.
    Las Partes Contratantes se respetarán mutuamente como Estados independientes, soberanos e iguales dentro de sus fronteras internacionales. UN يحترم الطرفان المتعاقدان كلا منهما اﻵخر بوصفهما دولتين مستقلتين متكافئتين لهما سيادة داخل حدودهما الدولية.
    Al respecto, desearíamos recordar la resolución 981 (1995), que en el cuarto párrafo de su preámbulo afirma el derecho soberano de Croacia de controlar el comercio en sus fronteras internacionales. UN ونود اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن القرار ٩٨١ )١٩٩٥(، أكد في الفقرة الرابعة من الديباجة على حق كرواتيا السيادي في مراقبة التجارة العابرة لحدودها الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد