La ley estipula que este tipo de empresas deben utilizar sus ganancias para proporcionar los servicios establecidos en su acta de fundación. | UN | وينص القانون على أن مثل هذه المؤسسة يجب أن تستخدم أرباحها لتوفير الخدمات المبينة في قانون تأسيسها. |
Esas multinacionales valoran más sus ganancias financieras que la vida humana. | UN | إن تلك الشركات تثمن أرباحها المالية أكثر من الحياة البشرية. |
Todos los residentes del territorio pagan un derecho por servicios médicos, a saber: los empleados, el 1% de su sueldo, los empleadores el 1,5% del sueldo de cada empleado y los trabajadores por cuenta propia, el 1,5% de sus ganancias netas. | UN | ويسدد كل مقيم في اﻹقليم ضريبة للخدمات الطبية على النحو التالي: الموظفون، ١ في المائة من مرتباتهم؛ وأرباب العمل، ١,٥ في المائة من مرتب كل موظف؛ والعاملون لحسابهم الخاص، ١,٥ في المائة من صافي أرباحهم. |
El Sr. Deylaf calcula que gasta casi el 30% de sus ganancias en mantener y armar su propia milicia para proteger sus convoyes. | UN | ويقدر السيد ديلاف أن نحو 30 في المائة من أرباحه تنفق على إعاشة وتسليح قواته الخاصة، التي تستخدم لتأمين قوافله. |
En el futuro, los funcionarios corruptos tendrán menos opciones para ocultar sus ganancias ilícitas. | UN | وسيضيق السبل بالمسؤولين الفاسدين لإخفاء مكاسبهم غير المشروعة. |
le sugiero que agarre sus ganancias y se vaya del estado. | Open Subtitles | هذه الأشرطة تفيد بأن عليك أن تأخذ أرباحك وتغادر الولاية |
La carga regulatoria tiene repercusiones directas sobre los gastos de las empresas y, por consiguiente, sobre sus ganancias y su capacidad de expansión y contratación de empleados. | UN | ويؤثر العبء التنظيمي تأثيراً مباشراً على تكاليف الشركات، وبالتالي على أرباحها وقدرتها على التوسع وتوظيف العاملين. |
Usa sus huellas digitales en lugar de una firma para mantener un registro de sus ganancias. | TED | تستخدم بصمات إبهامها بدلًا من التوقيع لتسجل أرباحها. |
Pero la perplejidad resultante representa un elefante aún mayor. ¿Por qué un gerente de inversiones compra los valores de bancos que pagan porciones muy grandes de sus ganancias a sus empleados? | News-Commentary | ولكن هذا اللغز ينطوي على مشكلة أكبر. فما الذي قد يدفع أي مدير استثمار إلى شراء أسهم البنوك التي تدفع أقساماً ضخمة للغاية من أرباحها لموظفيها؟ |
Hasbro doblaría sus ganancias de la noche a la mañana. | Open Subtitles | سوف هاسبرو مضاعفة أرباحها بين عشية وضحاها. |
sus ganancias son muy superiores a la cantidad de dinero que la comunidad mundial asigna a los proyectos de desarrollo. | UN | وتفوق أرباحهم عدة مرات اﻷموال التي يخصصها مجتمع العالم للأغراض اﻹنمائية. |
Se ha señalado asimismo que los delincuentes tienden a transferir al extranjero parte de sus ganancias, privando con ello de fondos considerables al país en que actúan. | UN | ويقال أيضا ان المجرمين ميالون الى تحويل قسم من أرباحهم الى الخارج، وبذلك يحرمون البلد الذي يعملون فيه من أموال طائلة. |
Ello beneficiaría a todas las partes, salvo a aquellos que aspiran a explotar la mano de obra migrante para aumentar sus ganancias. | UN | وسيكون هذا من مصلحة جميع الأطراف، ما عدا الذين يريدون استغلال العمال المهاجرين لمضاعفة أرباحهم. |
Cada uno de los esposos percibe sus ganancias y salarios pero no puede disponer de ellos libremente antes de haber pagado los gastos del hogar. | UN | لكل من الزوجين أن يتلقى أرباحه وأجوره، ولكن ليس له أن يتصرف فيها بحرية إلا بعد أن يفي بأعباء اﻷسرة. |
Oh, grandioso ahora los ads usan a los PCs para sus ganancias? | Open Subtitles | عظيم إذاً، الإعلانات تستعمل الـ"بي سي" من أجل تحقيق مكاسبهم |
Acabo de duplicar sus ganancias. Creo que es una buena idea. | Open Subtitles | لقد ضاعفت لتوى أرباحك أظن أن تلك فكرة رائعة |
Toda reducción marcada de sus ganancias afectará gravemente los recursos disponibles para hacer las inversiones necesarias para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos. | UN | إن أي نقص ملحوظ في حصائلها من شأنه أن يؤثر تأثيرا قويا في الموارد المتاحة للقيام بالاستثمار اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
También, las empresas se veían impulsadas a buscar costos de financiación menores al reducirse sus ganancias como consecuencia de una serie de factores externos e internos. | UN | كما حرصت الشركات على تخفيض تكاليف التمويل نظراً لانخفاض إيراداتها نتيجة لسلسلة من العوامل الداخلية والخارجية. |
sus ganancias en 3 años seran de 35 a 40 millones. | Open Subtitles | إن أرباحكم خلال 3 أعوام سوف تتراوح بين 35 و40 مليوناً. |
Profundamente preocupado por la capacidad de los grupos de delincuentes organizados para infiltrar las economías nacionales de los países en transición y utilizarlas para invertir sus ganancias ilícitas, | UN | واذ يساوره بالغ القلق إزاء مقدرة المنظمات اﻹجرامية على اختراق الاقتصادات الوطنية في الدول التي تمر بمرحلة انتقالية، وتسخيرها لهذه الاقتصادات في استثمار عائداتها غير المشروعة، |
Trató de hacer cumplir un bloqueo a Gran Bretaña a escala europea, invadió a todo país que no cumplió, y lanzó más guerras para mantener sus ganancias. | TED | حاول فرض حصار أوروبي واسع على بريطانيا، وقام بغزو أي دولة لم تمتثل لأوامره، وشن المزيد من الحروب للحفاظ على مكاسبه. |
Los exportadores pueden acrecentar sus ganancias dirigiendo acertadamente diferentes clases de productos a distintos mercados. | UN | ويمكن أن يزيد المصدرون من إيراداتهم بفضل النجاح في توجيه مستويات مختلفة من المنتجات إلى أسواق مختلفة. |
188. Además, pese a que el Grupo solicitó a Inter Sea que presentase documentación sobre sus ganancias en los años anteriores a 1990, ésta no aportó esa documentación. | UN | 188- وإضافة إلى ذلك، فإن إنتر سي لم تقدم مستندات لإثبات مكتسباتها في السنوات السابقة على سنة 1990، رغم أن الفريق طلب إليها ذلك. |
Quiero decir, que la compañía sólo obligado a pagar su igualmente, lo tanto engañando a salir de sus ganancias potenciales. | Open Subtitles | أقصد , الشركة لن تكون فقط ملزمة بدفعها المال التي تستحقه وبالتالي خداعها من أجل مكاسبها المحتملة |
La disminución de los precios de los productos básicos tendrá como resultado menores rendimientos para los productores y reducirá en gran medida sus ganancias. | UN | وستترتب على انخفاض أسعار السلع اﻷساسية اﻷولية عائدات أقل للمنتجين وستخفــض عائداتهم إلى حد كبير. |
Mire lo que hicieron. Todo para proteger sus ganancias. | Open Subtitles | أنظر لما فعلت كل ذلك لحماية ارباحك |