ويكيبيديا

    "sus gobiernos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حكوماتها بالمعلومات
        
    • حكوماتهم في
        
    • حكوماتهم بشأن
        
    • حكوماتهم على
        
    • بها حكوماتها
        
    • حكوماتها في
        
    • حكومات بلدانهم في
        
    • حكوماتهم فيما
        
    • حكوماتهن
        
    Se aconseja a las delegaciones que deseen depositar instrumentos en relación con tratados multilaterales de los que sea depositario el Secretario General, que informen a sus gobiernos en consecuencia con miras al cumplimiento de los procedimientos nacionales pertinentes. UN يرجى من الوفود التي تعتزم توقيع أو إيداع صكوك ذات صلة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام إبلاغ حكوماتها بالمعلومات الآنفة الذكر بغرض إنجاز الإجراءات المحلية الضرورية.
    Se aconseja a las delegaciones que deseen depositar instrumentos en relación con tratados multilaterales de los que sea depositario el Secretario General, que informen a sus gobiernos en consecuencia con miras al cumplimiento de los procedimientos nacionales pertinentes. UN يرجى من الوفود التي تعتزم توقيع أو إيداع صكوك ذات صلة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام إبلاغ حكوماتها بالمعلومات الآنفة الذكر بغرض إنجاز الإجراءات المحلية الضرورية.
    Se aconseja a las delegaciones que deseen depositar instrumentos en relación con tratados multilaterales de los que sea depositario el Secretario General, que informen a sus gobiernos en consecuencia con miras al cumplimiento de los procedimientos nacionales pertinentes. UN يرجى من الوفود التي تعتزم توقيع أو إيداع صكوك ذات صلة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام إبلاغ حكوماتها بالمعلومات الآنفة الذكر بغرض إنجاز الإجراءات المحلية الضرورية.
    las credenciales de los delegados que no estén ya autorizados a representar a sus gobiernos en todas las sesiones de la Asamblea General se deberán expedir de conformidad con el artículo 27 del reglamento y se podrán presentar por cable o por telefax. UN حكوماتهم في جميع دورات الجمعية العامة ينبغي أن تصــدر وفقا للمادة ٢٧ من النظام الداخلي، ويمكن أن تقدم برقيا أو بالفاكس.
    El aumento de los conocimientos políticos y diplomáticos de los participantes en el Programa para prestar servicio a sus gobiernos en foros multilaterales sobre desarme. UN زيادة المهارات السياسية والدبلوماسية للمشاركين في البرنامج في خدمة حكوماتهم في منتديات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    También es gratificante observar que algunos de los alumnos del programa de becas representan a sus gobiernos en este período de sesiones de la Primera Comisión. UN ومما يدعو إلى الارتياح أيضا ملاحظة أن عدداً من خريجي برنامج الزمالات إنما يمثلون حكوماتهم في هذه الدورة من دورات اللجنة الأولى.
    Las delegaciones que deseen firmar o depositar instrumentos relativos a tratados multilaterales de los que es depositario el Secretario General quizá deseen informar a sus gobiernos en consecuencia a efectos de completar los procedimientos nacionales necesarios. UN ويُرجى من الوفود التي تعتزم، خلال المناسبة المذكورة، توقيع أو إيداع صكوك ذات صلة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام إبلاغ حكوماتها بالمعلومات الآنفة الذكر بغرض إنجاز الإجراءات المحلية الضرورية.
    Las delegaciones que deseen firmar o depositar instrumentos relativos a tratados multilaterales de los que es depositario el Secretario General quizá deseen informar a sus gobiernos en consecuencia a efectos de completar los procedimientos nacionales necesarios. UN ويُرجى من الوفود التي تعتزم، خلال المناسبة المذكورة، توقيع أو إيداع صكوك ذات صلة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام إبلاغ حكوماتها بالمعلومات الآنفة الذكر بغرض إنجاز الإجراءات المحلية الضرورية.
    Las delegaciones que deseen firmar o depositar instrumentos relativos a tratados multilaterales de los que es depositario el Secretario General quizá deseen informar a sus gobiernos en consecuencia a efectos de completar los procedimientos nacionales necesarios. UN ويُرجى من الوفود التي تعتزم، خلال المناسبة المذكورة، توقيع أو إيداع صكوك ذات صلة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام إبلاغ حكوماتها بالمعلومات الآنفة الذكر بغرض إنجاز الإجراءات المحلية الضرورية.
    Las delegaciones que deseen firmar o depositar instrumentos relativos a tratados multilaterales de los que es depositario el Secretario General quizá deseen informar a sus gobiernos en consecuencia a efectos de completar los procedimientos nacionales necesarios. UN ويُرجى من الوفود التي تعتزم، خلال المناسبة المذكورة، توقيع أو إيداع صكوك ذات صلة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام إبلاغ حكوماتها بالمعلومات الآنفة الذكر بغرض إنجاز الإجراءات المحلية الضرورية.
    Las delegaciones que deseen firmar o depositar instrumentos relativos a tratados multilaterales depositados en poder del Secretario General pueden considerar conveniente informar a sus gobiernos en consecuencia, a fin de llevar a cabo los procedimientos nacionales necesarios. UN ويُرجى من الوفود التي تعتزم، خلال المناسبة المذكورة، توقيع أو إيداع صكوك ذات صلة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام إبلاغ حكوماتها بالمعلومات الآنفة الذكر بغرض إنجاز الإجراءات المحلية الضرورية.
    Las delegaciones que deseen firmar o depositar instrumentos relativos a tratados multilaterales depositados en poder del Secretario General pueden considerar conveniente informar a sus gobiernos en consecuencia, a fin de llevar a cabo los procedimientos nacionales necesarios. UN ويُرجى من الوفود التي تعتزم، خلال المناسبة المذكورة، توقيع أو إيداع صكوك ذات صلة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام إبلاغ حكوماتها بالمعلومات الآنفة الذكر بغرض إنجاز الإجراءات المحلية الضرورية.
    Los que representan a sus gobiernos en este foro también están conscientes de esas circunstancias. UN وأضاف أن الذين يمثلون حكوماتهم في هذا المحفل يدركون هذه الحقيقة.
    15.30 horas Reuniones individuales de miembros de la Misión con los representantes de sus gobiernos en Mauritania UN الساعة ٣٠/١٥ اجتماعات فردية بين أعضاء البعثة وممثلي حكوماتهم في موريتانيا
    Además, se organizaron en La Haya cursos de derechos humanos para jueces o funcionarios públicos cuyos cometidos se relacionan con la participación de sus gobiernos en los procedimientos internacionales de protección de los derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، نظمت في لاهاي دورات عن حقوق اﻹنسان للقضاة أو الموظفين الذين يضطلعون بمسؤوليات فيما يتعلق بمشاركة حكوماتهم في الاجراءات الدولية لحماية حقوق اﻹنسان.
    36. Los representantes esbozaron asimismo el enfoque adoptado por sus gobiernos en orden a la prevención del abuso y al tratamiento y rehabilitación de los usuarios. UN 36- وحدّد الممثّلون أيضا النهج الذي تتبعه حكوماتهم في الوقاية من تعاطي المخدّرات وفي علاج المتعاطين وإعادة تأهيلهم.
    En 2005, 53 ex becarios desempeñaron sus funciones en misiones permanentes de sus respectivos gobiernos en Ginebra y Nueva York, y 40 ex becarios representaron a sus gobiernos en diversas reuniones y conferencias sobre desarme. UN ففي عام 2005، كان 53 منهم يعملون في البعثات الدائمة لدولهم في جنيف، ونيويورك وفيينا و 40 يمثلون حكوماتهم في الاجتماعات والمؤتمرات المختلفة لنزع السلاح.
    35. Varios oradores informaron acerca de la erradicación de cultivos ilícitos lograda por sus gobiernos en los últimos años. UN 35- وأبلغ عدة متحدّثين عن قيام حكوماتهم في السنوات القليلة الماضية بإبادة المحاصيل غير المشروعة.
    Puesto que este último tiene la ventaja de poder asesorar a sus gobiernos en cuestiones clave de la recuperación de activos, su participación en las reuniones puede impulsar la labor en ese ámbito. UN وبما أن صانعي السياسات يتمتعون بميزة القدرة على إسداء المشورة إلى حكوماتهم بشأن القضايا الرئيسية في مجال استرداد الموجودات، فإن مشاركتهم تساعد على المضي قدما نحو هدف استرداد الموجودات.
    54. Varios representantes informaron de iniciativas adoptadas por sus gobiernos en los planos nacional y regional para combatir la fabricación y el tráfico ilícitos y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico. UN 54- وتحدث عدة ممثلين عن المبادرات التي اتخذتها حكوماتهم على الصعيدين الوطني والاقليمي لمكافحة الصنع والاتجار والتعاطي غير المشروع للمنشطات الأمفيتامينية.
    Aunque se contara con un apoyo sustancial de los movimientos sindicales de los países desarrollados es difícil imaginar que los movimientos sindicales del Tercer Mundo lleguen a tener suficiente fuerza política para cambiar las posturas de sus gobiernos en los foros internacionales. UN إذ يصعب، حتى ولو كان هناك دعم قوي من قبل الحركات العمالية في البلدان المتقدمة، تصور أن تستطيع الحركات العمالية في العالم الثالث أن تكتسب ما يكفي من قوة التأثير السياسي لتغيير موقف حكوماتها في المحافل الدولية.
    Quisiera también dar una bienvenida cordial a los nuevos colegas que han asumido sus responsabilidades como representantes de sus gobiernos en la Conferencia, a saber: Juan Antonio Fernández Palacios, de Cuba, el Embajador Gyula Szelei Kiss, de Hungría, el Embajador Valery Loshchinin, de la Federación de Rusia, y el Embajador Yevhen Bersheda, de Ucrania. (El Presidente) UN واسمحوا لي أيضاً بأن أرحّب ترحيباً حاراً بزملائنا الجدد الذين تولوا مسؤولية تمثيل حكومات بلدانهم في المؤتمر، وهم السيد خوان أنطونيو فرنانديس بالاسيوس سفير كوبا، والسيد غيولا زيلي كيس سفير هنغاريا، والسيد فاليري لوشتشينين سفير الاتحاد الروسي، والسيد ييفهين بيرشيدا سفير أوكرانيا.
    iv) En sus intervenciones los oradores deberían hacer referencia a las experiencias nacionales desde la perspectiva de sus gobiernos en relación con los subtemas. UN `4` ينبغي أن يتناول المتكلمون في بياناتهم التجارب الوطنية التي مرت بها حكوماتهم فيما يتعلق بالمواضيع الفرعية.
    4. Las siguientes candidatas han sido propuestas por sus gobiernos en respuesta a la nota verbal del Secretario General. UN ٤ - وقد سُميت المرشحات التالية أسماؤهن من قِبَل حكوماتهن استجابة للمذكرة الشفوية لﻷمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد