Está fuera, en alguna parte, esperando a que lo complazcamos mientras el ignora su trabajo y lame sus heridas. | Open Subtitles | إنه في مكان ما في الخارج ويتوقع منّنا أن نتساهل معه بينما يتجاهل وظيفته ويلعق جراحه |
El Yemen hermano está restañando sus heridas después de la discordia y la lucha. | UN | فاليمن الشقيق يضمد جراحه بعد شقاق واقتتال. |
Un albanés de Kosovo, el Sr. Halit Geci, falleció posteriormente en el hospital a causa de sus heridas. | UN | وتوفي مواطن ألباني من كوسوفو، هو السيد هاليت جيتشي، فيما بعد متأثراً بجراحه في المستشفى. |
Y sinceramente, con la gravedad de sus heridas... no sé como pudo resistir tanto. | Open Subtitles | إلى حد إصاباته بأمانة, أنا لا أعرف كيف احتمل ما فعل |
Años después, cuando sus heridas físicas habían sanado y había regresado a casa, rara vez hablaba durante el día de sus experiencias. | TED | بعد مرور عدة سنوات، وبعد شفاء جروحه الجسدية وعودته إلى المنزل, نادراً ماكان يتحدث عن تجربته في حياة اليقظة. |
Hoy día, la autoridad de las Naciones Unidas está gravemente erosionada, sangrando de sus heridas en Bosnia, Rwanda y Somalia. | UN | فسلطة اﻷمم المتحدة المعنوية أصابها جرح عميق وما زالت تنزف دما من جراحها في البوسنة وفي رواندا وفي الصومال. |
La oficial de policía Galit Arviv, de 21 años de edad, que fue gravemente herida en el atentado, falleció a la mañana siguiente a consecuencia de sus heridas. | UN | وفي صبيحة اليوم التالي توفيت الشرطية غاليت أرفيف، البالغة من العمر 21 سنة بسبب إصاباتها البليغة. |
Llevaron a las víctimas a los hospitales gravemente heridas, y muchas murieron a causa de sus heridas. | UN | ومنهم من قضى نحبه خلال اسعافــه لعمــق جراحه. |
El Sr. Mongkol resultó gravemente herido y fue evacuado a Bangkok, donde se recuperó de sus heridas. | UN | وأصيب مونغكول بجراح خطيرة ونقل إلى بانكوك حيث التأمت جراحه. |
Después de que el Sr. Ojeda Ríos hubo sido herido de bala, se le negó asistencia médica y se lo abandonó para que muriera a raíz de sus heridas. | UN | وبعد إطلاق النار على السيد أوجيدا ريوس، حرم من المساعدة الطبية وترك لكي يموت من جراء جراحه. |
El motociclista murió a consecuencias de sus heridas. | UN | وقد مات راكب الدراجة البخارية بعد ذلك متأثراً بجراحه. |
Tras su arresto, su estado empeoró y murió a consecuencia de sus heridas. | UN | وعقب اعتقاله، تدهورت حالته وتوفي متأثراً بجراحه. |
El hombre murió más tarde a consecuencia de sus heridas, tras haber sido evacuado del lugar con otros funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | وتوفي فيما بعد متأثرا بجراحه بعد أن أجلي هو وموظفو اﻷمم المتحدة اﻵخرون من مسرح الحادث. |
Definitivamente murió cuando su cuello se partió pero estoy empezando a creer que el resto de sus heridas ocurrieron post mortem presumiblemente para hacerlo parecer un accidente. | Open Subtitles | بلا ريب مات عندما كسر عنقه لكني أعتقد أن بقية إصاباته مفتعلة لكي يبدوا موته كحادث |
Sra. Griffin, sus heridas internas son demasiado graves. | Open Subtitles | يا دكتور؟ سيدة جريفين .. إصاباته الداخلية كانت حادة جداً |
esta vez se aseguraron de su magia no puede curar sus heridas. | Open Subtitles | هذه المرة تأكدوا أن سحره لا يستطيع أن يشفي جروحه |
Bueno, podría argumentar que sus heridas son más extensas debemos moverlo a él. | Open Subtitles | حسناً , يمكنني الجدال بما أن جراحها أكثر خطورة , علينا ان نفصله هو إذاً |
Todas sus heridas vehiculares son postmortem | Open Subtitles | جميع إصاباتها حدثت بعد وفاتها. |
Para asumir su historia reciente, los camboyanos tienen además la necesidad de curar sus heridas. | UN | وبغية استيعاب الماضي القريب، يلاحظ أن الكمبوديين بحاجة أيضا إلى تضميد جراحهم. |
Se le puso un vendaje en su herida y se le practicó una intervención quirúrgica para limpiar y cerrar sus heridas. | UN | وضمدت إصابته وخضع لعملية جراحية لتنظيف الجروح وإغلاقها. |
Algunos de ellos tuvieron que trasladarse al hospital para ser atendidos por sus heridas. | UN | وكان لا بد من أخذ بعض المحتجزين إلى المستشفى لمعالجة إصاباتهم. |
El soldado murió posteriormente de sus heridas. | UN | وفي وقت لاحق، توفى الجندي في مستشفى متأثرا بجروحه. |
Sabemos que en dos meses usted se recuperó de sus heridas. | Open Subtitles | سجلاتنا تشوّف بأنّك تعافيت من إصاباتك ضمن شهرين. |
sus heridas cuadran con una violación anterior... o un patrón de violación. | Open Subtitles | جروحها الداخلية تشير إلى اعتداء سابق أو نمط من الإعتداءات |
Simplemente deja que la canción de separación perfecta sanar sus heridas. | Open Subtitles | فقط دعي أغنية الأنفصال المثالي تشفي جروحك |
A Bebal Khatoon Shirazi la golpearon en la cabeza y en el cuerpo a culatazos y murió unas horas después como resultado de sus heridas. | UN | وضربت بيبال خاتون شيرازي على رأسها وعلى جسمها بكعوب البنادق وماتت بعدها بساعات متأثرة بجراحها. |
Quince heridos fueron trasladados a centros de salud locales para recibir tratamiento médico y seis murieron posteriormente como consecuencia de sus heridas. | UN | ونُقِل خمسة عشر جريحاً إلى المراكز الصحية المحلية للعلاج الطبي، وقضى ستة منهم نحبهم في وقت لاحق متأثرين بجراحهم. |