ويكيبيديا

    "sus importaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وارداتها
        
    • وارداته
        
    • الواردات
        
    • بوارداتها
        
    • ما تستورده
        
    • لوارداتها
        
    • أمور منها استيراد
        
    • للواردات
        
    • منها باستيراد
        
    • وارداتهم
        
    • واردات
        
    • واردتها
        
    Los datos preliminares permiten afirmar que el volumen de sus importaciones y exportaciones aumentó en alrededor del 10% en 1993. UN وتشير البيانات اﻷولية إلى أن حجم وارداتها وصادراتها قد ارتفع بنحو ١٠ في المائة في عام ٣٩٩١.
    Las importaciones de productos industriales constituyen el 72% de sus importaciones de mercancías. UN وتمثل الواردات الصناعية نسبة 72 في المائة من وارداتها من السلع.
    De esas 31 Partes, 18 especificaron los países de origen de todas sus importaciones. UN ومن بين 31 طرفاً حدّد 18 طرفاً بلدان المصدر بالنسبة لجميع وارداتها.
    En el mismo período, las exportaciones de mercancías de la Federación de Rusia disminuyeron un 47,5% y sus importaciones disminuyeron un 36,5%. UN وفي الفترة نفسها، انخفضت صادرات الاتحاد الروسي من السلع بنسبة 47.5 في المائة، وانخفضت وارداته بنسبة 36.5 في المائة.
    De esas 31 Partes, 18 especificaron los países de origen de todas sus importaciones. UN ومن بين 31 طرفاً حدّد 18 طرفاً بلدان المصدر بالنسبة لجميع وارداتها.
    En total 88 Estados Miembros han presentado informes sobre sus importaciones y exportaciones de armas convencionales. UN وهناك ما مجموعه ٨٨ دولة عضوا قدمت تقارير عن وارداتها وصادراتها من اﻷسلحة التقليدية.
    la credibilidad necesaria para seguir obteniendo préstamos del FMI y del Banco Mundial, y que dependen en gran medida de esas instituciones para financiar sus importaciones esenciales. UN وهذه البلدان تعتمد على هاتين المؤسستين اعتمادا كبيرا فيما يتعلق بتمويل وارداتها اﻷساسية.
    La situación financiera de los países de origen de esos trabajadores extranjeros ha mejorado porque han podido financiar sus importaciones con esas remesas. UN وقد تحسنت الحالة المالية في هذه البلدان ﻷنها كانت قادرة على تمويل وارداتها بتلك التحويلات.
    Los países menos adelantados deben racionalizar sus importaciones y diversificar sus fuentes de abastecimiento. UN فينبغي ﻷقل البلدان نموا أن ترشﱢد وارداتها وأن تنوﱢع مصادرها.
    Los productos alimenticios básicos constituyen una proporción de sus importaciones muy superior a la de cualquier otro grupo de países. UN ونسبة السلع اﻷساسية الغذائية في وارداتها أعلى بكثير مما هو عليه الحال فيما يتعلق بأي مجموعة أخرى من البلدان.
    La tendencia hacia un aumento de la liberalización comercial reducirá el efecto de promoción de las exportaciones que tienen las preferencias comerciales y que actualmente favorecen a los PMA, y también afectará a sus importaciones. UN والاتجاه نحو زيادة تحرير التجارة سيؤدي الى تخفيض آثار تعزيز التصدير الناجمة عن اﻷفضليات التجارية التي تستفيد منها حاليا أقل البلدان نموا كما سيؤدي أيضا الى تخفيض اﻵثار على وارداتها.
    Todos los países mencionados anotaron incrementos del valor de sus importaciones iguales o superiores a 30%. UN وقد سجلت كل هذه البلدان المذكورة زيادات بنسبة ٣٠ في المائة أو أكثر في قيمة وارداتها.
    En 1993, el valor en dólares de los Estados Unidos de sus exportaciones fue de 67 millones y el de sus importaciones de 211 millones. UN وفي عام ١٩٩٣، بلغت قيمة صادرات بوروندي بدولارات الولايات المتحدة ٦٧ مليون دولار وبلغت قيمة وارداتها ٢١١ مليون دولار.
    Se prevé que sus importaciones aumenten en un 7%, lo que dará lugar a un ligero empeoramiento de su balanza comercial. UN أما وارداتها فمن المتوقع أن تزداد بنسبة ٧ في المائة، فتحدث انخفاضا طفيفا في الميزان التجاري.
    Mientras las economías dinámicas de Asia experimentaron una abrupta reducción del crecimiento de las exportaciones, la desaceleración del crecimiento de sus importaciones fue más moderado, en parte impulsado por la inversión todavía enérgica en muchas de las economías. UN وفي حين شهدت الاقتصادات اﻵسيوية الدينامية بذلك معدل نمو صادراتها ينخفض بشكل حاد، كان تباطؤ نمو وارداتها أكثر اعتدالا، وكان ذلك جزئيا نتيجة للاستثمار الذي كان لا يزال قويا في العديد منها.
    Un número cada vez mayor de países exigen que sus importaciones de madera provengan de bosques ordenados en forma sostenible. UN ويشترط عدد متزايد من البلدان أن تأتي وارداتها الخشبية من غابات تدار على نحو مستدام.
    Los países recientemente industrializados con recursos forestales limitados también han ido aumentado sus importaciones de madera troceada y productos de madera semiacabados como materia prima para sus industrias de elaboración orientadas a la exportación. UN وما برحت أيضا البلدان المصنعة حديثا ذات الموارد الخشبية المحدودة تزيد من وارداتها من الكتل الخشبية والمنتجات الخشبية نصف المصنعة كمواد أولية لازمة لصناعات التجهيز لديها الموجهة نحو التصدير.
    Aunque no se dispone de datos sobre el Iraq, sus importaciones siguieron sufriendo los efectos adversos de las sanciones económicas. UN وبالرغم من عدم توفر بيانات عن العراق، فقد استمر التأثير السلبي للعقوبات الاقتصادية على وارداته.
    En China, por ejemplo, las fábricas de elaboración y montaje representaron casi la mitad de las exportaciones del país en 1995, y aproximadamente el 45% de sus importaciones. UN فعلى سبيل المثال، شكلت مصانــع التجهيــز والتجميع في الصين ما يقرب من نصف صادرات ذلك البلد عام ١٩٩٥ وحوالي ٤٥ في المائة من وارداته.
    También concede trato preferencial a las importaciones procedentes de China, que representan el 32% del total de sus importaciones. UN كما أنها تعامِل الواردات من الصين، التي تبلغ 32 في المائة من مجموع وارداتها، معاملة تفضيلية.
    Esta medida está dirigida a que los Estados miembros puedan desarrollar la confianza mutua en sus relaciones, al exponer oficialmente el conjunto de datos relativos a sus importaciones de armas pequeñas. UN والقصد من هذا الإجراء هو إتاحة الفرصة للدول الأعضاء لبناء الثقة المتبادلة بينها في علاقاتها وذلك بالكشف رسميا عن جميع بياناتها المتعلقة بوارداتها من الأسلحة الخفيفة.
    Para la mayoría de esos países, los transportes entrañan un costo mucho más elevado que para sus vecinos con salida al mar. Eso hace que aumente el costo de sus importaciones y se reduzcan los ingresos por exportaciones, como indica, entre otras cosas, la relación entre carga e importaciones, que oscila entre el 9,1% y casi el 50% en los países en desarrollo sin litoral. UN ومعظم تلك البلدان يتحمل تكاليف نقل أعلى بكثير من البلدان المجاورة لها ممن لها سبل للوصول إلى البحر. وهذا يزيد تكاليف ما تستورده ويخفض دخلها من الصادرات، كما يتضح، في جملة أمور، من نسب الشحن إلى الاستيراد، التي تتراوح بين ٩,١ في المائة ونحو ٥٠ في المائة في البلدان النامية غير الساحلية.
    También en este caso, parte de la explicación se encuentra en la fuerte apreciación del yen, que ha hecho que el valor en dólares de las exportaciones del Japón aumentase pese a haberse reducido en volumen, y que el valor de sus importaciones se redujese a pesar de haber aumentado en volumen. UN ويمكن هنا أيضا إيجاد تفسير جزئي لذلك في الارتفاع الحاد لقيمة العملة، مما أدى إلى زيادة القيمة الدولارية لصادرات اليابان رغم انخفاض أحجام هذه الصادرات، وإلى انخفاض القيمة الدولارية لوارداتها رغم ارتفاع أحجام هذه الواردات.
    El procedimiento de canje y transferencia de divisas resulta imprescindible al Estado cubano, incluso para llevar a cabo sus importaciones de alimentos y medicinas, tomando en cuenta que el bloqueo impide a los extranjeros que visitan Cuba el uso de tarjetas de crédito o cheques de viajeros emitidos por bancos u otras entidades financieras norteamericanas, que son precisamente las que controlan ese mercado. UN ولا غنى للدولة الكوبية عن عمليات صرف وتحويل العملة الصعبة ليتسنى لها، تحقيق جملة أمور منها استيراد الأغذية والأدوية، أخذا بعين الاعتبار أن الحصار يمنع الأجانب الذين يزورون كوبا من استخدام بطاقات الائتمان أو الشيكات السياحية الصادرة عن مصارف أو مؤسسات مالية أخرى بالولايات المتحدة، وهي تحديدا الجهات المتحكمة في ذلك السوق.
    En 1990, el último año relativamente estable para la economía yugoslava, el valor total de las exportaciones de Yugoslavia ascendió a 5.712,5 millones de dólares de los EE.UU. y el valor total de sus importaciones a 7.264,1 millones de dólares. UN فقد بلغت القيمة الاجمالية للصادرات في يوغوسلافيا في عام ١٩٩٠، وهي آخر سنة مستقرة نسبيا للاقتصاد اليوغوسلافي، ٧١٢,٥ ٥ مليون دولار أمريكي في حين بلغت القيمة اﻹجمالية للواردات اليوغوسلافية ٢٦٤,١ ٧ مليون دولار.
    Ninguna disposición del presente Convenio autorizará el uso de medidas para restringir o prohibir el comercio internacional de madera y productos de madera, en particular las que afecten a sus importaciones y su utilización. UN ليس في هذا الاتفاق ما يجيز استخدام تدابير تقيد أو تمنع التجارة الدولية في الأخشاب ومنتجات الأخشاب وبخاصة ما يتعلق منها باستيراد الأخشاب ومنتجات الأخشاب والاستفادة منها.
    En Australia, los importadores de sustancias controladas, incluidos los HFC, deben informar trimestralmente sobre sus importaciones. UN في أستراليا، يتعين على مستوردي المواد الواردة في الجداول، بما في ذلك مركبات الكربون الهيدروفلورية الإبلاغ عن وارداتهم كل ربع سنة.
    Aporta casi la mitad de las importaciones de gas natural de la Unión Europea y una tercera parte de sus importaciones de petróleo. UN وهو يزود الاتحاد الأوروبي بحوالي نصف احتياجاته من واردات الغاز الطبيعي وثلث احتياجاته من ورادات النفط.
    Las exportaciones agrícolas de este grupo de países como proporción de sus exportaciones totales han sufrido una drástica disminución y, en cambio, las importaciones de esos productos han representado sistemáticamente alrededor del 25% del total de sus importaciones. UN فقد انخفضت الصادرات الزراعية لتلك الفئة من البلدان انخفاضا شديدا، مثلما انخفض نصيبها من مجموع الصادرات، وتمثل واردتها الزراعية باستمرار حوالي 25 في المائة من مجموع وارداتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد