ويكيبيديا

    "sus informes sobre la aplicación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقاريرها عن تنفيذ
        
    • تقاريرها بشأن تنفيذ
        
    • تقاريرها المتعلقة بتنفيذ
        
    • تقاريرها عن تطبيق
        
    • تقاريره المتعلقة بتنفيذ
        
    La República Checa informó que en sus informes sobre la aplicación de los otros instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas no se hacía referencia explícita a los discapacitados. UN وأفادت الجمهورية التشيكية بأن تقاريرها عن تنفيذ بقية صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لا تشير بوضوح إلى المعوقين.
    Además, el Comité invita al Estado parte a que presente sus informes sobre la aplicación de los dos protocolos facultativos de la Convención. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقاريرها عن تنفيذ البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    37. El Gobierno Real de Camboya prosigue sus intensos esfuerzos para preparar sus informes sobre la aplicación de los diversos instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas a los que se ha adherido. UN ٧٣- تواصل حكومة كمبوديا الملكية بذل جهود مكثفة ﻹعداد تقاريرها عن تنفيذ مختلف صكوك حقوق اﻹنسان الدولية التي انضمت إليها.
    Noventa y ocho países afectados de regiones distintas de África presentaron sus informes sobre la aplicación de la Convención para que se examinasen en el CRIC 5. UN وقدم ثمانية وتسعون بلداً متأثراً من مناطق خلاف أفريقيا تقاريرها بشأن تنفيذ الاتفاقية كي تنظر فيها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الخامسة.
    Los países Partes podrían utilizar algunos indicadores en sus informes sobre la aplicación de la Convención. UN وبإمكان البلدان الأطراف استخدام بعض المؤشرات في تقاريرها المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    El Comité de Ciencia y Tecnología podría basarse en las conclusiones finales de los trabajos a fin de presentar a las Partes y a las organizaciones regionales y subregionales directrices para la elaboración de sus informes sobre la aplicación de la Convención. UN وبإمكان لجنة العلم والتكنولوجيا أن تستند إلى الناتج النهائي في صياغة مبادئ توجيهية لﻷطراف والمنظمات الاقليمية ودون الاقليمية ﻹعداد تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية.
    La Asamblea General invitó a los Estados partes en la Convención a que hicieran todo lo que estuviera a su alcance por presentar sus informes sobre la aplicación de la Convención de conformidad con su artículo 18 y con las directrices del Comité. UN وحثت الجمعية الدول اﻷطراف في الاتفاقية على بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية وفقا للمادة ١٨ منها، ووفقا للمبادئ التوجيهية التي قدمتها اللجنة في تقديم تقاريرها.
    En la resolución se instó a los Estados partes a que hicieran todo lo que estuviera a su alcance por presentar sus informes sobre la aplicación de la Convención de conformidad con el artículo 18 de la Convención y con las directrices del Comité, y a que colaboraran plenamente con el Comité en la presentación de sus informes. UN وحث القرار الدول اﻷطراف على بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية وفقا للمادة ١٨ منها، ووفقا للمبادئ التوجيهية التي قدمتها اللجنة، وعلى التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة في تقديم تقاريرها.
    Nepal ha suscrito varios tratados internacionales relativos a los derechos humanos y ha presentado sus informes sobre la aplicación de dichos instrumentos a los órganos pertinentes creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ونيبال طرف في عدة معاهدات دولية تتعلق بحقوق الإنسان وقد قدمت تقاريرها عن تنفيذ تلك الصكوك للهيئات المعنية بحقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات.
    Además, en octubre de 2007 presentó sus informes sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y los dos protocolos correspondientes. UN وقدمت كذلك في تشرين الأول/أكتوبر 2007 تقاريرها عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Se invita a los Estados partes a que hagan todo lo que esté a su alcance por presentar sus informes sobre la aplicación de la Convención de conformidad con las directrices del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, y aprueba el pedido formulado por el Comité, de contar con tiempo adicional para las sesiones, dentro del presupuesto general aprobado, para poder celebrar dos períodos de sesiones anuales. UN وهو يدعو الدول اﻷطراف إلى بذل قصارى جهودها لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية وفقا للمبادئ التوجيهية التي قدمتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. ووافق على الطلب المقدم من اللجنة ﻹتاحة مزيد من الوقت للاجتماعات، في حدود الميزانية القائمة عموما، ليتسنى لها عقد دورتين سنويا.
    9. Recuerda el gran número de informes atrasados, en particular informes iniciales, e insta a los Estados partes en la Convención a que hagan todo lo posible por presentar puntualmente sus informes sobre la aplicación de la Convención de conformidad con lo dispuesto en su artículo 18; UN 9 - تشير إلى العدد الكبير من التقارير المتأخرة، وبخاصة التقارير الأولية، وتحث الدول الأطراف في الاتفاقية على بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية في حينها وفقا للمادة 18 من الاتفاقية؛
    10. Recuerda el gran número de informes atrasados, en particular informes iniciales, e insta a los Estados partes en la Convención a que hagan todo lo posible por presentar puntualmente sus informes sobre la aplicación de la Convención de conformidad con lo dispuesto en su artículo 18; UN 10 - تشير إلى العدد الكبير من التقارير المتأخرة، وبخاصة التقارير الأولية، وتحث الدول الأطراف في الاتفاقية على بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية في حينها وفقا للمادة 18 من الاتفاقية؛
    9. Recuerda el gran número de informes atrasados, en particular informes iniciales, e insta a los Estados partes en la Convención a que hagan todo lo posible por presentar puntualmente sus informes sobre la aplicación de la Convención de conformidad con lo dispuesto en su artículo 18; UN 9 - تشير إلى العدد الكبير من التقارير المتأخرة، وبخاصة التقارير الأولية، وتحث الدول الأطراف في الاتفاقية على بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية في حينها وفقا للمادة 18 من الاتفاقية؛
    10. Recuerda el gran número de informes atrasados, en particular informes iniciales, e insta a los Estados partes en la Convención a que hagan todo lo posible por presentar puntualmente sus informes sobre la aplicación de la Convención de conformidad con lo dispuesto en su artículo 18; UN 10 - تشير إلى العدد الكبير من التقارير المتأخرة، وبخاصة التقارير الأولية، وتحث الدول الأطراف في الاتفاقية على بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية في حينها وفقا للمادة 18 من الاتفاقية؛
    Además, exhortó a los Estados a presentar sus informes sobre la aplicación de las medidas, de conformidad con el párrafo 6 de la resolución 1455 (2003). UN كما أهاب الرئيس بالدول أن تقدم تقاريرها عن تنفيذ التدابير وفقا للفقرة 6 من القرار 1455 (2003).
    8. Recuerda el gran número de informes atrasados, en particular informes iniciales, e insta a los Estados partes en la Convención a que hagan todo lo posible por presentar puntualmente sus informes sobre la aplicación de la Convención de conformidad con lo dispuesto en su artículo 18; UN 8 - تشير إلى كثرة عدد التقارير المتأخرة، وبخاصة التقارير الأولية، وتحث الدول الأطراف في الاتفاقية على بذل قصارى جهودها لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية في حينها وفقا للمادة 18 من الاتفاقية؛
    La Directora agregó que la Asamblea General, en su resolución anual relativa a la Convención, había recordado que había muchos informes atrasados, en particular informes iniciales, e instó a los Estados partes a que hicieran todo lo posible por presentar puntualmente sus informes sobre la aplicación de la Convención. UN وذكرت أن الجمعية العامة أشارت، في قرارها السنوي بشأن الاتفاقية، إلى العدد المرتفع من التقارير التي كان ينبغي تقديمها منذ مدة، لا سيما التقارير الأولية، وحثت الدول الأطراف على بذل كل جهـد ممكن لتقديم تقاريرها بشأن تنفيذ الاتفاقية في المواعيد المقررة.
    La Directora agregó que la Asamblea General, en su resolución anual relativa a la Convención, había recordado que había muchos informes atrasados, en particular informes iniciales, e instó a los Estados partes a que hicieran todo lo posible por presentar puntualmente sus informes sobre la aplicación de la Convención. UN وذكرت أن الجمعية العامة أشارت، في قرارها السنوي بشأن الاتفاقية، إلى العدد المرتفع من التقارير التي كان ينبغي تقديمها منذ مدة، لا سيما التقارير الأولية، وحثت الدول الأطراف على بذل كل جهـد ممكن لتقديم تقاريرها بشأن تنفيذ الاتفاقية في المواعيد المقررة.
    10. En la recomendación general también se proporciona orientación a los Estados partes acerca de la inclusión de la situación de las mujeres de edad en sus informes sobre la aplicación de la Convención. UN 10- وتقدم التوصية العامة أيضاً توجيهات للدول الأطراف بشأن إدراج حالة المسنات في تقاريرها المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    A título informativo, Madagascar ha podido presentar sus informes sobre la aplicación de la Convención para la Eliminación de la Discriminación Racial en 2004, y sobre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en 2005. UN وللعلم، نذكر أن مدغشقر تمكنت من تقديم تقاريرها عن تطبيق تلك الاتفاقية في عام 2004 وعن تطبيق العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام 2007.
    La Asamblea General, en su resolución 57/106, anticipó estos resultados al reconocer que las contribuciones de los voluntarios ayudarían a lograr las metas y los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio y al pedir al Secretario General que incorporara esas contribuciones en sus informes sobre la aplicación de la Declaración. UN وفي القرار 57/106، توقعت الجمعية العامة هذا التطور عندما سلمت بأن المساهمات التطوعية ستساعد في تحقيق الأهداف والغايات المبينة في إعلان الألفية، وعندما طلبت إلى الأمين العام أن يضمّن هذه المساهمات في تقاريره المتعلقة بتنفيذ الإعلان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد