La Comisión se reúne una vez al año y presenta sus informes y recomendaciones al Consejo Económico y Social y, por conducto de éste, a la Asamblea. | UN | كما تجتمع هذه اللجنة سنويا وتقدم تقاريرها وتوصياتها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة، عن طريقه. |
La Secretaría, mediante sus informes y recomendaciones al Consejo de Seguridad, contribuye en gran medida a configurar las deliberaciones y determinar las opciones que hay que considerar. | UN | وتقدم الأمانة العامة، بخاصةٍ من خلال تقاريرها وتوصياتها المقدمة إلى مجلس الأمن، مساهمة كبيرة في تشكيل المداولات وتحديد سلسلة الخيارات التي يُنظَرُ فيها. |
El comité especial presenta sus informes y recomendaciones sobre la adjudicación de los contratos al Secretario General para su aprobación y al Comité de Contratos de la Sede para su información. | UN | وتقدم اللجنة الخاصة تقاريرها وتوصياتها بشأن منح العقود إلى الأمين العام للموافقة عليها وإلى لجنة العقود بالمقر للعلم. |
En sus informes y recomendaciones anteriores el Grupo ha llegado a la conclusión de que la Al Fao State Establishment era un organismo del Gobierno del Iraq. | UN | وكان الفريق قد استنتج في تقاريره وتوصياته السابقة أن مؤسسة الفاو العامة هي مؤسسة تابعة لحكومة العراق. |
sus informes y recomendaciones, junto con los informes procedentes del proceso consultivo, han servido para preparar el documento del PAN. | UN | وقد استُخدمت تقاريرهم وتوصياتهم إلى جانب التقارير المترتبة على عملية التشاور في إعداد وثيقة برنامج العمل الوطني. |
El interés del Gobierno de establecer esta Comisión con carácter pluralista y transparente debe demostrarse desde su génesis, debe consagrarse la posibilidad de dar carácter público a sus informes y recomendaciones, la libertad para recurrir a ella y en general respetar los Principios aprobados por la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | فيجب على الحكومة أن تقدم الدليل منذ البداية على التزامها بإنشاء لجنة متعددة اﻷطراف وشفافة؛ ويجب على الحكومة أن تكفل امكانية إضفاء الطابع العلني على تقارير وتوصيات اللجنة وأن تتيح حرية الوصول اليها وأن تحترم بصورة عامة المبادئ التي اعتمدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
sus informes y recomendaciones se remiten al Ministerio. | UN | وقد أرسلت تقاريرها وتوصياتها إلى الوزارة. |
En ella el Consejo supervisaría las actividades de sus órganos subsidiarios mediante el examen de sus informes y recomendaciones y la adopción de medidas pertinentes. | UN | وهذا الجزء هو الذي ينبغي أن يمارس فيه المجلس الاشراف على أنشطة هيئاته الفرعية عن طريق النظر في تقاريرها وتوصياتها واتخاذ اﻹجراء المناسب بشأنها. |
Para dar al género la debida importancia en sus procedimientos, tales comisiones están organizando audiencias exclusivamente dedicadas a las víctimas mujeres, asegurándose de que sus informes y recomendaciones pongan de manifiesto las experiencias que han padecido durante el conflicto. | UN | وتقوم هذه اللجان، لتعميم المنظور الجنساني في طريقة عملها، بعقد جلسات استماع مواضيعية مكرسة للنساء الضحايا وضمان إظهار تجارب النساء المتعلقة بالنزاع في تقاريرها وتوصياتها. |
Tal como lo pidió la Asamblea General en su resolución 45/237, a lo largo de varios años la DCI ha venido incluyendo en sus informes anuales un resumen de sus informes y recomendaciones. | UN | ٧ - ومضى قائلا وحسبما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٣٧، تضمن وحدة التفتيش المشتركة، ومنذ عدد من السنين، تقاريرها السنوية موجزا عن تقاريرها وتوصياتها. |
La Dependencia está adoptando medidas para lograr el seguimiento puntual y sistemático de sus informes y recomendaciones desde un primer momento hasta la plena aplicación de sus recomendaciones tal como hayan sido aprobadas por las organizaciones participantes. | UN | ١١ - وأردف قائلا إن الوحدة تتخذ حاليا خطوات لضمان متابعة تقاريرها وتوصياتها بصورة آنية ومنتظمة منذ المرحلة اﻷولى وحتى تنفيذ توصياتها على النحو اﻷوفى حسبما تعتمدها المنظمات المشاركة. |
La MICIVIH sigue observando la situación de los derechos humanos, haciendo averiguaciones respecto de posibles violaciones de los derechos humanos y, en caso necesario, transmitiendo sus informes y recomendaciones a las autoridades competentes. | UN | ٨٠٢ - وتواصل البعثة المدنية رصد حقوق اﻹنسان، والاستفسار عن أية انتهاكات محتملة في مجال حقوق اﻹنسان، وتُحيل عند الضرورة تقاريرها وتوصياتها إلى السلطات المختصة. |
2. En el pasado, fueron los Grupos de Comisionados los que, en sus informes y recomendaciones posteriores recomendaron al Consejo de Administración correcciones a las indemnizaciones aprobadas. | UN | ٢ - وفي السابق كانت أفرقة المفوضين تبلغ مجلس اﻹدارة، في تقاريرها وتوصياتها اللاحقة، بالتصويبات الموصى بها على قرارات التعويض المعتمدة. |
2. En el pasado, fueron los Grupos de Comisionados los que, en sus informes y recomendaciones posteriores recomendaron al Consejo de Administración correcciones a las indemnizaciones aprobadas. | UN | ٢- وفي السابق كانت أفرقة المفوضين تبلغ مجلس اﻹدارة، في تقاريرها وتوصياتها اللاحقة، بالتصويبات الموصى بها على قرارات التعويض المعتمدة. |
Por consiguiente, en sus informes y recomendaciones precedentes, el Grupo sólo determinó la fecha de la pérdida a partir de la que se podría aplicar el pago de intereses. | UN | وبناء عليه، قام الفريق في تقاريره وتوصياته السابقة بتحديد تاريخ الخسارة الذي يبدأ عنده حساب الفائدة على أي تعويض ممنوح. |
En consecuencia, en sus informes y recomendaciones anteriores el Grupo sólo identificó la fecha de la pérdida a partir de la cual podían correr los intereses sobre las indemnizaciones otorgadas. | UN | ولذلك، اكتفى الفريق في تقاريره وتوصياته السابقة بتحديد تاريخ حدوث الخسارة الذي يبدأ فيه استحقاق الفائدة على أي مبلغ تعويض. |
Por lo tanto, en sus informes y recomendaciones anteriores, el Grupo sólo determinó la fecha de la pérdida a partir de la cual podrían contar los intereses de una indemnización. | UN | وبناء على ذلك، لم يحدِّد الفريق، في تقاريره وتوصياته السابقة، سوى تاريخ الخسارة الذي يبدأ عنده احتساب الفوائد على أي مبلغ تعويض. |
25. De hecho, los Inspectores consideran que las resoluciones aludidas les proporcionaron orientación suficiente para llevar a cabo sus actividades durante el período que se examina y están resueltos a seguir esforzándose de acuerdo con estas pautas para que sus informes y recomendaciones reflejen cada vez mejor los intereses y prioridades de las organizaciones participantes. | UN | ٢٥ - والواقع أن المفتشين يرون أنهم حصلوا على التوجيه الكافي من القرارات الواردة أعلاه عند القيام بأنشطتهم خلال الفترة المستعرضة. وهم عاقدون العزم على مواصلة جهودهم وفقا لهذه الخطوط كي تعكس تقاريرهم وتوصياتهم بصورة متزايدة اهتمامات وأولويات المنظمات المشاركة. |
Facilitará las reuniones y la labor entre períodos de sesiones de la Conferencia, así como las reuniones regionales, con la máxima participación de los diversos interesados directos, y divulgará sus informes y recomendaciones; | UN | (أ) تيسير الاجتماعات والعمل فيما بين دورات المؤتمر وكذلك الاجتماعات الإقليمية مع أكبر قدر من مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين، ونشر تقارير وتوصيات المؤتمر؛ |
sus informes y recomendaciones se presentan a la Comisión. | UN | وتقدم التقارير والتوصيات إلى اللجنة. |
La Dependencia ha incluido un seguimiento de ese informe en su programa de trabajo de 2012, con la esperanza de que el examen ayude a arrojar luz sobre las dificultades encontradas por la OMT a la hora de hacer un seguimiento de sus informes y recomendaciones. | UN | وقد أدرجت الوحدة في برنامج عملها لعام 2012 إجراء متابعة للتقرير المذكور، على أمل أن يلقي الاستعراض الضوء على ما تواجهه تلك المنظمة من صعوبات في متابعة تقارير الوحدة وتوصياتها. |
Una de las preocupaciones principales de la Dependencia ha sido que, en la mayoría de los casos, los órganos legislativos de sus organizaciones participantes sólo toman nota de sus informes y recomendaciones. | UN | لكن من عوامل القلق الرئيسية للوحدة أن اﻷجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة فيها تكتفي في معظم الحالات باﻹحاطة فقط بالتقارير والتوصيات. |
En particular, recurrirá a la tecnología de la información para establecer una base de datos completa y eficiente y seguir el curso de sus informes y recomendaciones anteriores, lo que también repercutirá directamente en la productividad y el rendimiento de la Dependencia. | UN | وبصورة خاصة، ستستخدم الوحدة تكنولوجيا المعلومات لوضع قواعد بيانات مكتملة وفعالة وللاحتفاظ بتقاريرها وتوصياتها السابقة، مما سيكون له أثر مباشر على انتاجية الوحدة أيضا. |