ويكيبيديا

    "sus intereses económicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مصالحهم الاقتصادية
        
    • مصالحها الاقتصادية
        
    • مصالحه الاقتصادية
        
    • المصالح الاقتصادية
        
    • لمصالحهم الاقتصادية
        
    Otros traficantes de droga y, en particular los cárteles de la droga, financian ejércitos privados para proteger sus intereses económicos. UN ويقوم غيرهم من تجار المخدرات، ولا سيما عصبة محتكري تجارة المخدرات، بتمويل جيوش خاصة لحماية مصالحهم الاقتصادية.
    El artículo 44 de la Constitución de Ucrania estipula que los trabajadores tienen derecho a la huelga para proteger sus intereses económicos y sociales. UN وتنص المادة 44 من الدستور على أنه لجميع الموظفين الحق في الإضراب لحماية مصالحهم الاقتصادية والاجتماعية.
    Las normas tradicionales y religiosas limitan las posibilidades de las mujeres en cuanto a la defensa de sus intereses económicos frente a los hombres. UN وتحدّ المعايير التقليدية، والدينية من فرص المرأة في حماية مصالحها الاقتصادية على قدم المساواة مع الرجل.
    Gran parte de estas solicitudes proceden de los países vecinos, los países ribereños del Danubio y otros afectados de la región y se refieren a sus intereses económicos. UN ويرد جزء كبير من تلك الطلبات من البلدان المجاورة والبلدان المطلة على نهر الدانوب والبلدان اﻷخرى المتضررة في المنطقة وتتناول مصالحها الاقتصادية.
    Los datos expuestos en el presente Informe son una afirmación inequívoca de la necesidad de volver a definir el mundo en función de su humanidad esencial en lugar de hacerlo meramente en términos de sus intereses económicos. UN وتؤكد الدلائل المقدمة في هذا التقرير بما لا يدع مجالا للشك الحاجة إلى تعريف جديد للعالم من حيث إنسانيته الجوهرية لا من حيث مصالحه الاقتصادية فحسب.
    Sería ingenuo pedir a los gobiernos que dejen de lado lo que consideran sus intereses económicos. UN ومن السذاجة بالطبع أن نطلب إلى الحكومات أن تطرح جانباً المصالح الاقتصادية كما تراها هي.
    El artículo 44 de la Constitución de Ucrania estipula que los trabajadores tienen derecho a la huelga para defender sus intereses económicos y sociales. UN وتنص المادة 44 من الدستور على أن لجميع الموظفين الحق في الإضراب لحماية مصالحهم الاقتصادية والاجتماعية.
    La finalidad última de esas acciones es proteger sus intereses económicos a toda costa. UN والغرض النهائي من كل هذه الأعمال هو حماية مصالحهم الاقتصادية المكتسبة، بأية وسيلة ضرورية.
    "Se critica a los radiólogos... ...por proteger sus intereses económicos". TED ان اخصائي الاشعة نقدوا القرار بشدة حرصاُ على مصالحهم الاقتصادية
    Artículo 5. El Estado debe garantizar que el derecho interno no sea de índole tal que menoscabe el derecho de los trabajadores a organizar asociaciones para la protección de sus intereses económicos y sociales y a afiliarse a ellas. UN المادة 5 تتعهد الدول بألا تضر القوانين المحلية بحق العمال في تكوين المنظمات لحماية مصالحهم الاقتصادية والاجتماعية والانضمام لتلك المنظمات.
    Cuando el número de inmigrantes ilícitos alcanza un cierto límite, los ciudadanos del país en cuestión sienten que sus intereses económicos, sociales y culturales están en peligro. UN ذلك أنه عندما يصل عدد المهاجرين غير الشرعيين إلى نسبة معينة، ينتاب مواطنو البلد المعني بالأمر الشعور بأن مصالحهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تتعرض للخطر.
    Los miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y, algunos miembros no permanentes, pusieron sus intereses económicos y estratégicos por encima de los propósitos y principios de la Organización. UN وقد فضّل الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن للأمم المتحدة وبعض الأعضاء غير الدائمين مصالحهم الاقتصادية والاستراتيجية على احترام مقاصد ومبادئ المنظمة.
    Los Estados Unidos también han aplicado una política migratoria inspirada en particular en necesidades concretas de trabajadores, aunque también en sus intereses económicos y estratégicos. UN وانتهجت الولايات المتحدة أيضا حيال الهجرة سياسة أملتها بوجه خاص احتياجات محددة من اليد العاملة كما أملتها مصالحها الاقتصادية والاستراتيجية.
    Cabe observar que si bien las identidades étnicas y religiosas no han desempeñado un papel importante en el conflicto, en las regiones septentrional y central del país existe la impresión de que el Gobierno no ha prestado la debida atención a sus intereses económicos y culturales. UN ومن الجدير بالذكر أنه بينما لم تؤد الانتماءات اﻹثنية والدينية دوراً هاماً في النزاع فلقد ساد الشعور في اﻷجزاء الشمالية والوسطى من البلد بأن الحكومة قد أهملت مصالحها الاقتصادية والثقافية.
    34. Los Estados Unidos también han aplicado una política migratoria inspirada en particular en las necesidades concretas de trabajadores aunque también en sus intereses económicos y estratégicos. UN ٤٣- كما انتهجت الولايات المتحدة سياسة خاصة بالمهاجرين لا تستند إلى احتياجاتها المحددة من القوى العاملة فحسب، بل إلى مصالحها الاقتصادية والاستراتيجية كذلك.
    Ahora, las Fuerzas de Defensa de Zimbabwe están estableciendo nuevas empresas y contratos para defender sus intereses económicos a más largo plazo en caso de que sus tropas se retiren por completo. UN وتنشئ قوات دفاع زمبابوي الآن شركات جديدة وتتخذ ترتيبات تعاقدية للدفاع عن مصالحها الاقتصادية في الأجل الأطول إذا قامت قوات دفاع زمبابوي بالانسحاب الكامل.
    Los autores sostienen que el artículo 22 del Pacto es aplicable a las cámaras, ya que realizan las funciones de una organización privada que representa sus intereses económicos. UN ويؤكد أصحاب البلاغ أن المادة 22 من الاتفاقية تنطبق على الغرف التجارية، حيث إنها تؤدي مهام منظمة خاصة تمثل مصالحها الاقتصادية.
    Sin estos principios, los países en desarrollo quedarían a merced de los designios de las Potencias imperialistas que pretenden imponer, no pocas veces con la fuerza, sus intereses económicos, políticos y militares. UN وبدون هذه المبادئ، ستكون البلدان النامية تحت رحمة برامج الدول الإمبريالية، التي غالبا ما تسعى إلى فرض مصالحها الاقتصادية والسياسية والعسكرية بالقوة.
    a) Formar o unirse a un sindicato de su elección para la promoción y protección de sus intereses económicos y sociales; UN (أ) تشكيل أو الإنضمام إلى نقابة عمال بمحض اختياره لتعزيز وحماية مصالحه الاقتصادية والاجتماعية؛
    " 1) Toda persona tiene derecho a asociarse libremente con otras para la protección de sus intereses económicos y sociales. UN " (1) لكل فرد الحق في حرية تكوين الجمعيات مع الآخرين لحماية مصالحه الاقتصادية والاجتماعية.
    El artículo 70/C de la Ley Nº XX, de 1949, sobre la Constitución establece que toda persona tendrá derecho a establecer una organización con otras personas o a adherirse a esa organización para proteger sus intereses económicos o sociales. UN وتبيّن المادة 70/جيم من القانون 20 لعام 1949 من الدستور أن لكل شخص الحق في تكوين منظمة مع أشخاص آخرين أو الانضمام إليها بغرض حماية مصالحه الاقتصادية أو الاجتماعية.
    - El respeto por el derecho de elegir libremente el camino a seguir, sin presión ni injerencia en los asuntos internos, así como la plena soberanía de cada país sobre sus intereses económicos y otros intereses; UN :: احترام الحق في الاختيار الحر للطريق المتبع دون ضغط أو تدخل في الشؤون الداخلية وأيضا السيادة الكاملة على المصالح الاقتصادية للبلد وسائر مصالحه؛
    Los empresarios de Transnistria también expresaron su opción al registrar legalmente sus actividades comerciales en la zona económica de Moldova, obteniendo así la protección jurídica de sus intereses económicos en los mercados internos e internacionales. UN كما أعرب منظمو المشاريع في ترانسنيستريا عن خيارهم هذا عندما استخرجوا تصاريح مزاولة أعمالهم التجارية في المنطقة الاقتصادية لمولدوفا، مستفيدين بذلك من الحماية القانونية لمصالحهم الاقتصادية في الأسواق المحلية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد