ويكيبيديا

    "sus mandatos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بولاياتها على
        
    • ولاياتها على
        
    • بولايتها على
        
    • بولايتها فيما يتعلق
        
    • بولايتيهما
        
    • المنوطة بكل منها
        
    • ولاياتها في
        
    • وﻻياتهم المتعلقة
        
    • لولاياتها في
        
    • بولاياته
        
    • بولايتهما
        
    Entre las actividades de esas oficinas figura la provisión de equipo y servicios a las misiones para que puedan cumplir sus mandatos de forma efectiva, oportuna y eficiente. UN وتشمل أنشطة هذين المكتبين توفير المعدات والخدمات للبعثات، لتمكينها من الوفاء بولاياتها على نحو فعال وناجع وفي الوقت المناسب.
    Muchos Estados han enunciado este principio en sus leyes nacionales, y exigen a sus servicios de inteligencia que cumplan sus mandatos de modo que sirvan a los intereses del Estado y de la sociedad en general. UN وقد كرست دول كثيرة المبدأ في القانون الوطني، الذي يقتضي من أجهزة الاستخبارات التابعة لها أن تضطلع بولاياتها على نحو يحقق مصالح الدولة والمجتمع بأسره.
    Dado que estos órganos no cumplían plenamente sus mandatos de coordinación, el riesgo de duplicación de las actividades aumentaba y se perdían oportunidades de lograr una mayor complementariedad y coherencia en la planificación y ejecución de los programas. UN ولذا، والحال هذه، فإنها لا تنفذ ولاياتها على نحو كامل، مما يزيد من خطر ازدواجية الأنشطة وتفويت فرص تحقيق مزيد من التكامل والاتساق في تخطيط وتنفيذ البرامج.
    Además, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias, incluida la cooperación internacional, para proporcionar al PANI y a las Juntas de Protección los recursos financieros y humanos adecuados para poder llevar a cabo sus mandatos de manera eficaz. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة الخطوات اللازمة، ومن بينها التعاون الدولي، لتزويد الصندوق الاتئماني الوطني للأطفال ومجالس حماية الأطفال والمراهقين بالموارد المالية والبشرية الكافية لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على نحو فعال.
    El Comité Especial y la Asamblea General podrán cumplir sus mandatos de descolonización y llevar adelante el proceso de descolonización de los 16 territorios no autónomos que aún quedan UN تمكين كل من اللجنة الخاصة والجمعية العامة من الاضطلاع بولايتها فيما يتعلق بإنهاء الاستعمار وإحراز تقدم في عملية إنهاء الاستعمار في الأقاليم الـ 16 المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    El Comité Especial y la Asamblea General podrán cumplir sus mandatos de descolonización y avanzar en el proceso de descolonización de los 16 territorios no autónomos que quedan UN تمكين اللجنة الخاصة والجمعية العامة من الاضطلاع بولايتيهما فيما يتعلق بإنهاء الاستعمار وإحراز تقدم في عملية إنهاء الاستعمار في الأقاليم الـ 16 المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    Estos logros conducirán a unos procesos de planificación más creíbles que reflejarán los principios de integración y darán lugar a una mayor coherencia de las actividades del sistema de las Naciones Unidas a la hora de cumplir sus mandatos de apoyo a la estabilización y la consolidación de la paz. UN وستؤدي هذه الإنجازات إلى زيادة موثوقية عمليات التخطيط التي تعكس مبادئ التكامل، وتؤدي إلى زيادة تضافر جهود منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ ولاياتها في دعم الاستقرار وتوطيد السلام.
    La Unión Europea, por tanto, pide a todos los Estados Miembros que paguen sus cuotas para que la Organización pueda cumplir sus difíciles tareas y ejecutar plenamente sus mandatos de mantenimiento de la paz. UN ولذلك دعا الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء إلى دفع أنصبتها المقررة، حتى تتمكن المنظمة من أداء مهماتها الصعبة ومن الإنجاز الكامل لولاياتها في حفظ السلام.
    Entre las actividades de esas oficinas figura la provisión de equipo y servicios a las misiones para que puedan cumplir sus mandatos de forma efectiva, oportuna y eficiente. UN وتشمل أنشطة هذين المكتبين توفير المعدات والخدمات للبعثات، لتمكينها من الوفاء بولاياتها على نحو فعال وناجع وفي الوقت المناسب.
    Recordando la necesidad de proporcionar oportunamente al sistema de las Naciones Unidas recursos suficientes para que pueda cumplir sus mandatos de manera coherente, eficaz y eficiente, UN وإذ تشير إلى ضرورة تزويد منظومة الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها على نحو متسق وفعال وكفؤ،
    Entre las actividades de esas oficinas figura la provisión de equipo y servicios a las misiones para que puedan cumplir sus mandatos de forma efectiva, oportuna y eficiente. UN وتشمل أنشطة هذين المكتبين توفير المعدات والخدمات للبعثات، لتمكينها من الوفاء بولاياتها على نحو فعال وناجع وفي الوقت المناسب.
    Recordando la necesidad de proporcionar oportunamente al sistema de las Naciones Unidas recursos suficientes para que pueda cumplir sus mandatos de manera coherente, eficaz y eficiente, UN وإذ تشير إلى ضرورة تزويد منظومة الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها على نحو متسق وفعال وكفؤ،
    Dado que estos órganos no cumplían plenamente sus mandatos de coordinación, el riesgo de duplicación de las actividades aumentaba y se perdían oportunidades de lograr una mayor complementariedad y coherencia en la planificación y ejecución de los programas. UN ولذا، والحال هذه، فإنها لا تنفذ ولاياتها على نحو كامل، مما يزيد من خطر ازدواجية الأنشطة وتفويت فرص تحقيق مزيد من التكامل والاتساق في تخطيط وتنفيذ البرامج.
    1. El aprovechamiento de la tecnología de la información y las comunicaciones (TIC), que se encuentran en rápida evolución, ha adquirido importancia creciente para el mejoramiento de la gestión de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con miras al cumplimiento de sus mandatos de manera más eficiente y eficaz. UN 1- لقد تعاظمت أهمية استفادة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من تسارع تطور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بهدف تحسين الإدارة كأساس لأداء ولاياتها على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    Además, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias, incluida la cooperación internacional, para proporcionar al PANI y a las Juntas de Protección los recursos financieros y humanos adecuados para poder llevar a cabo sus mandatos de manera eficaz. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة الخطوات اللازمة، ومن بينها التعاون الدولي، لتزويد الصندوق الاتئماني الوطني للأطفال ومجالس حماية الأطفال والمراهقين بالموارد المالية والبشرية الكافية لتمكينها من الاضطلاع بولايتها على نحو فعال.
    El Comité Especial y la Asamblea General podrán cumplir sus mandatos de descolonización y llevar adelante el proceso de descolonización de los 16 territorios no autónomos que aún quedan UN تمكين كل من اللجنة الخاصة والجمعية العامة من الاضطلاع بولايتها فيما يتعلق بإنهاء الاستعمار وإحراز تقدم في عملية إنهاء الاستعمار في الأقاليم الـستة عشر المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    El Comité Especial y la Asamblea General podrán cumplir sus mandatos de descolonización y avanzar en el proceso de descolonización de los 16 territorios no autónomos que quedan UN تمكين اللجنة الخاصة والجمعية العامة من الاضطلاع بولايتيهما فيما يتعلق بإنهاء الاستعمار وإحراز تقدم في عملية إنهاء الاستعمار في الأقاليم الـ 16 المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    El Grupo considera que los funcionarios no sólo deben ser responsables del uso de los recursos de la Organización, sino también debe exigirles que demuestren que sus acciones están dirigidas a lograr los propósitos de las Naciones Unidas y aplicar sus mandatos de forma oportuna. UN 79 - ومضت قائلة إن المجموعة تعتقد أن الموظفين يجب ألا يُساءلوا فقط عن استخدام موارد المنظمة بل وينبغي أيضا أن يُطلب إليهم أن يبرهنوا على أن أعمالهم تستهدف تحقيق غايات الأمم المتحدة وتنفيذ ولاياتها في الوقت المحدد لذلك.
    Desde nuestro punto de vista, los principales criterios en la evaluación de las medidas para aumentar la coherencia del trabajo de cualquier organización deben ser si esas medidas ayudarán, y hasta qué punto, a que los organismos de las Naciones Unidas cumplan mejor y con más eficacia sus mandatos de brindar asistencia a los países. UN ومن وجهة نظرنا، فإن المعيار الرئيسي لتقييم تدابير تحسين الاتساق في عمل أي منظمة ينبغي أن يكون حول ما إذا كانت تلك التدابير ستساعد وكالات الأمم المتحدة، وإلى أي مدى ستساعدها في تحسين وتعزيز فعالية إنجازها لولاياتها في تقديم المساعدة إلى البلدان.
    Debe dotarse al Centro de los recursos necesarios para cumplir sus mandatos de forma ininterrumpida. UN وينبغي تزويد المركز بالموارد اللازمة ليضطلع بولاياته دون توقف.
    Al desempeñar sus mandatos de administrar justicia y enjuiciar con eficacia a quienes cometieron los más graves crímenes internacionales, los Tribunales han contribuido en gran medida al desarrollo del derecho internacional y a la práctica jurídica. UN إن المحكمتين، باضطلاعهما بولايتهما لإقامة العدل ومقاضاة مرتكبي أشد الجرائم الدولية شناعة مقاضاة فعالة، إنما تقدمان مساهمة حاسمة في تطوير القانون الدولي والعرف القانوني الساري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد