ويكيبيديا

    "sus misiones permanentes en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعثاتها الدائمة في
        
    • بعثاتهم الدائمة في
        
    Las misiones no debían contraer obligaciones financieras que no pudiesen cumplir. De ser necesario, ciertos Estados Miembros deberían reducir la magnitud de sus misiones permanentes en Nueva York. UN فلا ينبغي أن تدخل البعثات في التزامات مالية لا تستطيع الوفاء بها وإذا اقتضى اﻷمر فإن على بعض الدول اﻷعضاء أن تخفض حجم بعثاتها الدائمة في نيويورك.
    :: La Dirección Ejecutiva colaborará con los Estados Miembros que se han retrasado en la presentación de sus informes, a través de sus misiones permanentes en Nueva York y mediante contactos directos en las capitales respectivas. UN :: ستتعاون المديرية التنفيذية مع الدول الأعضاء التي تأخرت في تقديم تقاريرها، وذلك عن طريق بعثاتها الدائمة في نيويورك وبالاتصال المباشر في عواصمها.
    Afirmó que algunos países habían anunciado que se verían obligados a cerrar sus misiones permanentes en Nueva York y lamentó la falta de participación del Secretario General en la búsqueda de una solución. UN وصرح بأن بعض البلدان كانت قد أعلنت أنها ستضطر إلى إغلاق بعثاتها الدائمة في مدينة نيويورك، وأعرب عن أسفه لعدم اهتمام الأمين العام بإيجاد حل.
    Aunque el ACNUDH había enviado invitaciones a todos los Estados de la región por conducto de sus misiones permanentes en Ginebra y Nueva York, tal vez estas no fueron transmitidas a las respectivas capitales. UN وعلى الرغم من إرسال المفوضية السامية لحقوق الإنسان دعوات إلى جميع الدول في المنطقة عن طريق بعثاتها الدائمة في جنيف ونيويورك، فإنه يبدو أن هذه الدعوات لم تسلم إلى العواصم المعنية.
    También aliento a los miembros del Consejo de Paz y Seguridad a que asignen al personal complementario necesario a sus misiones permanentes en Addis Abeba, incluidos oficiales militares. UN كما أشجِّع أعضاء مجلس السلام والأمن على توفير الملاك الوظيفي المطلوب في بعثاتهم الدائمة في أديس أبابا، بمن فيهم الضباط العسكريون.
    En respuesta a su solicitud, también se informó a la Comisión de que algunos Estados Miembros adscribían a personal de sus misiones permanentes en apoyo de la labor de la Oficina del Presidente. UN وأبلغت اللجنة كذلك، عند الاستفسار، بأن فرادى الدول الأعضاء تعير موظفين من بعثاتها الدائمة في إطار دعم أعمال مكتب الرئيس.
    55. A raíz del traslado de las Embajadas de Bonn a Berlín, las secretarías de las convenciones basadas en Bonn se encuentran ante la necesidad imperiosa de contactar con las Partes por conducto de sus misiones permanentes en la Sede de las Naciones Unidas. UN 55- وقد اشتدت حاجة أمانات الاتفاقيات التي يوجد مقرها في بون إلى الاتصال بالأطراف من خلال بعثاتها الدائمة في مقر الأمم المتحدة بعد انتقال السفارات من بون إلى برلين.
    En algunos casos, el Grupo también se puso en contacto con representantes de gobiernos, a través de sus misiones permanentes en Nueva York o en sus desplazamientos, para corroborar la información, aclarar dudas y comprender mejor cómo dichas medidas se aplicaban sobre el terreno. UN واتصل الفريق أيضا في بعض الحالات بممثلي الحكومات، إما عن طريق بعثاتها الدائمة في نيويورك، أو أثناء سفرياته للتأكد من المعلومات ولتبديــد الشكوك، بالإضافة إلى زيادة فهم كيفية تنفيذها بالفعل على أرض الواقع.
    En algunos casos, el Grupo también se puso en contacto con representantes de gobiernos, a través de sus misiones permanentes en Nueva York o en sus desplazamientos, para corroborar la información, aclarar dudas y comprender mejor cómo dichas medidas se aplicaban sobre el terreno. UN واتصل الفريق أيضا في بعض الحالات بممثلي الحكومات، إما عن طريق بعثاتها الدائمة في نيويورك، أو أثناء سفرياته للتأكد من المعلومات ولتبديــد الشكوك، بالإضافة إلى زيادة فهم كيفية تنفيذها بالفعل على أرض الواقع.
    El Comité también ha observado que los Estados, ya sea en sus capitales o por conducto de sus misiones permanentes en Nueva York, aprecian considerablemente los frecuentes contactos oficiosos que el Equipo de Vigilancia ha entablado con ellos, tanto como importante instrumento para promover su labor como para aplicar las sanciones en general. UN كما لاحظت اللجنة أن الدول، سواء في عواصمها أو من خلال بعثاتها الدائمة في نيويورك، تقدر إلى حد بعيد الاتصالات غير الرسمية التي يجريها معها فريق الرصد، وذلك كوسيلة أساسية لتحقيق أهداف أعمالها ولتنفيذ الجزاءات بشكل عام.
    12. El Subcomité para la Prevención publicará a finales de cada año un programa de las visitas previstas para el año siguiente, y se informará a los Estados partes por conducto de sus misiones permanentes en Ginebra de la intención del Subcomité de realizar la visita. UN 12- تنشر اللجنة الفرعية، بحلول نهاية كل سنة، برنامج الزيارات المعتزم القيام بها في السنة المقبلة وتخطر الدول الأطراف التي تتعين زيارتها عن طريق بعثاتها الدائمة في جنيف.
    2. Observa los progresos logrados en la aplicación de la estrategia de comunicaciones y la política de publicaciones y alienta a la secretaría y a los Estados miembros a entablar una colaboración más estrecha en su aplicación por conducto de sus misiones permanentes en Ginebra; UN 2- تلاحظ التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتصالات وسياسة المنشورات، وتشجع على توثيق التعاون في تنفيذهما بين الأمانة والدول الأعضاء، من خلال بعثاتها الدائمة في جنيف؛
    c) Se había comunicado al Secretario General de la Conferencia mediante cartas o telefacsímiles enviados por sus misiones permanentes en Nueva York la designación de los representantes de los cuatro Estados Partes siguientes: UN )ج( بُلغـت لﻷميــن العـام للمؤتمـر أسماء ممثلــي الـدول اﻷطراف اﻷربعة التالية برسائل أو مستنسخات برقية مرسلة من بعثاتها الدائمة في نيويورك:
    c) Se había comunicado al Secretario General de la Conferencia mediante cartas o telefacsímiles enviados por sus misiones permanentes en Nueva York la designación de los representantes de los cuatro Estados Partes siguientes: UN )ج( بُلغـت لﻷميــن العـام للمؤتمـر أسماء ممثلــي الـدول اﻷطراف اﻷربعة التالية برسائل أو مستنسخات برقية مرسلة من بعثاتها الدائمة في نيويورك:
    62. Los Jefes de Estado o de Gobierno también destacaron la necesidad apremiante de seguir reactivando los mecanismos existentes dentro del Movimiento a fin de fomentar y fortalecer la posición de los países en desarrollo en todas las cuestiones pendientes de reforma y exhortaron a sus misiones permanentes en Nueva York a trabajar con diligencia en este sentido. UN ٢٦ - وأبرز رؤساء الدول أو الحكومات كذلك الحاجة العاجلة للقيام بمزيد تنشيط الآليات القائمة داخل حركة عدم الانحياز وذلك من أجل بناء ودعم مواقف البلدان النامية بشأن كل القضايا العالقة فيما يخص الإصلاح ودعوا بعثاتها الدائمة في نيويورك إلى العمل النشيط في هذا المجال.
    La Fundación para la Paz colaboró también con la Campaña Mundial de Educación para la Paz en la distribución del folleto a todos los Estados Miembros, por conducto de sus misiones permanentes en Nueva York, a fin de informarles sobre la experiencia de Nueva Zelandia en ese ámbito. UN وتتعاون مؤسسة دراسات السلام أيضا مع الحملة العالمية للتعليم من أجل السلام لتوزيع هذا الكتيب على كل دولة عضو، عن طريق بعثاتها الدائمة في نيويورك، بغية إطلاعها على بعض خبرات نيوزيلندا في هذا المجال().
    Por ejemplo, con motivo del décimo aniversario de la Declaración, la Relatora Especial escribió a todos los gobiernos, por conducto de sus misiones permanentes en Ginebra, alentándolos a traducir el instrumento a los idiomas de sus países, como se recomienda en el párrafo 10 de la resolución 62/152 de la Asamblea General. UN مثلا، وجهت المقررة الخاصة بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للإعلان رسائل إلى الحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة في جنيف تشجعها على ترجمة الإعلان إلى لغاتها الوطنية، حسبما توصي بذلك الفقرة 10 من قرار الجمعية العامة 62/152.
    El Grupo entendía que se alentaba a los Estados parte a celebrar consultas con sus misiones permanentes en Nueva York a fin de garantizar una consideración favorable de las propuestas del Secretario General con respecto a la financiación de las necesidades de recursos del Mecanismo para el bienio 2012-2013 y bienios posteriores con cargo al presupuesto ordinario. UN وكان مفهوما لدى الفريق أن الدول الأطراف قد شُجّعت على التشاور مع بعثاتها الدائمة في نيويورك بغية ضمان النظر على نحو مؤات في مقترحات الأمين العام بشأن الحصول على التمويل اللازم من الميزانية العادية لتلبية احتياجات الآلية خلال فترة السنتين 2012-2013 وفترات السنتين اللاحقة.
    72. Los Jefes de Estado o de Gobierno exhortaron a sus misiones permanentes en Nueva York a promover activamente las posiciones antes mencionadas en el contexto de los debates en marcha en cuanto a la expansión y reforma del Consejo de Seguridad. UN ٢٧ - وطالب رؤساء الدول أو الحكومات بعثاتهم الدائمة في نيويورك بمتابعة المواقف المشار إليها أعلاه بشكل مكثف في إطار المناقشات الجارية عن توسيع مجلس الأمن وإصلاحه.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno pidieron a sus misiones permanentes en Nueva York que insistieran en las posiciones arriba descritas en el marco del debate en curso sobre la ampliación y la reforma del Consejo de Seguridad. UN ٩ - وطلب رؤساء الدول أو الحكومات إلى بعثاتهم الدائمة في نيويورك أن يسعوا بنشاط الى إبراز المذكورة أعلاه في المناقشات الجارية بشأن توسيع مجلس اﻷمن وإصلاحه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد