ويكيبيديا

    "sus monedas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملاتها
        
    • عملتها
        
    • عملتيهما
        
    • قيمة العملة
        
    • لعمﻻتها
        
    • بعملاتها
        
    • قيمة عملات
        
    Los mercados financieros habían obligado anteriormente a esos países a depreciar sus monedas en relación con el marco y la unidad monetaria europea (ECU). UN وكانت اﻷسواق المالية فرضت سابقا على هذه البلدان أن تخفض قيمة عملاتها مقابل المارك ووحدة النقد اﻷوروبية.
    En Europa occidental la función dominante del marco alemán en los mercados de divisas ha empujado a los países a una mayor moderación a fin de proteger sus monedas. UN وفي أوروبا الغربية، دفع الدور المركزي الذي قام به المارك اﻷلماني في أسواق صرف العملات اﻷجنبية البلدان نحو المزيد من القيود أملا في حماية عملاتها.
    En Europa occidental la función dominante del marco alemán en los mercados de divisas ha empujado a los países a una mayor moderación a fin de proteger sus monedas. UN وفي أوروبا الغربية، دفع الدور المركزي الذي قام به المارك اﻷلماني في أسواق صرف العملات اﻷجنبية البلدان نحو المزيد من القيود أملا في حماية عملاتها.
    En esos países se ha recurrido mucho a la intervención en los mercados de divisas para impedir una apreciación de sus monedas. UN وقد كثُر اللجوء من جانب البلدان المتلقية الى التدخل في أسواق الصرف لمنع ارتفاع قيمة عملتها.
    Los Gobiernos de Camboya y la República Democrática Popular Lao perdieron considerable influencia cuando se enfrentaron de súbito a la devaluación de sus monedas, que tenían sólidos vínculos con el baht tailandés. UN وفقدت حكومتا كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قدرا هائلا من مكانتهما عندما باغتتهما مشكلة انخفاض قيمة عملتيهما المرتبطتين ارتباطا قويا بالباهت التايلندي.
    En el proceso de mantener paridades estables con el dólar, los países del CCG establecieron también tipos de cambio cruzados entre sus monedas. UN وفي إطار المحافظة على أولويات ثابتة مع الدولار، حددت بلدان مجلس التعاون الخليجي أيضا أسعار صرف متبادلة بين عملاتها.
    La presión inflacionaria aumentó debido a la depreciación de sus monedas. UN وازداد الضغط التضخمي في هذه البلدان بسبب هبوط قيمة عملاتها.
    Los países que sufrieron los embates financieros de comienzos de 1999 lograron estabilizar sus monedas más rápido que lo previsto. UN وقد نجحت البلدان التي تعرضت للاضطرابات التي تجددت في أوائل عام 1999 في تثبيت عملاتها بسرعة تفوق ما كان متوقعاً.
    Los países que sufrieron los embates financieros de comienzos de 1999 lograron estabilizar sus monedas más rápido que lo previsto. UN وقد نجحت البلدان التي تعرضت للاضطراب التي تجددت في أوائل عام ١٩٩٩ في تثبيت عملاتها بأسرع مما كان متوقعا.
    La especulación en torno a una posible devaluación del yuan surgió cuando, a partir de mediados de 1997 otros países asiáticos devaluaron sus monedas. UN وثارت تكهنات بشأن احتمال خفــض قيمة اليوان عندما خفضت بلدان آسيوية أخرى قيمة عملاتها ابتداء من منتصف عام ١٩٩٧.
    Estos países han mantenido el ritmo de las exportaciones de manufacturas a pesar de revaluaciones sostenidas de sus monedas nacionales. UN وقد حافظت هذه البلدان على زخم الصادرات المصنعة رغم حدوث ارتفاع حقيقي في قيمة عملاتها المحلية.
    La política macroeconómica no tuvo mayores altibajos a medida que avanzaba el año, especialmente en los países que permitieron que sus monedas flotaran libremente. UN وقد تراخت سياسة الاقتصاد الكلي شيئا ما مع مرور السنة ولا سيما في البلدان التي سمحت بتعويم عملاتها.
    Estos países también padecieron la especulación en sus monedas y rachas de expansión del crédito resultantes de la concesión excesiva de préstamos a particulares, a menudo en divisas. UN كما عانت هذه البلدان مضاربة في عملاتها وشهدت طفرة في الائتمانات نتيجة المبالغة في منح القروض التي غالباً ما تُحتسب بالعملات الأجنبية للأسر المعيشية.
    Los Estados con grandes cargas de deuda, expresadas en divisas, podrían incurrir en el impago de sus deudas debido a la depreciación de sus monedas. UN والدول التي لديها أعباء ديون كبيرة، مُقوَّمة بالعملات الأجنبية، قد تتخلف عن تسديد ديونها بسبب انخفاض قيمة عملاتها.
    La mayoría de países miembros de la CESPAO han vinculado sus monedas nacionales al dólar de los Estados Unidos. UN وربطت غالبية البلدان الأعضاء في الإسكوا عملاتها الوطنية بدولار الولايات المتحدة.
    En primer lugar, las economías nacionales pueden verse sujetas a presiones y a fluctuaciones importantes de sus monedas como consecuencia de la especulación y los movimientos rápidos de las corrientes de capital. UN أولا، يمكن أن تخضع الاقتصادات الوطنية لضغوط ولتقلبات هامة في عملاتها المحلية بسبب المضاربة والتحركات السريعة لتدفقات رأس المال.
    En 1994, incluso los países miembros de la UEMAO y la ZEMAC devaluaron sus monedas nacionales en un 50% en el mercado de divisas. UN بل إنه حتى بلدان الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب افريقيا، والمنطقة الاقتصادية والنقدية لوسط افريقيا قامت أيضا في عام ١٩٩٤ بتخفيض قيمة عملاتها بنسبة ٥٠ في المائة بالقياس إلى العملات اﻷجنبية.
    Los bancos centrales de los países más desarrollados tienen dificultades para controlar la cotización de sus monedas o la fijación de las tasas de interés frente a la inconstancia y la volatilidad de las transacciones electrónicas internacionales. UN وفي مواجهة التقلبات في المعاملات اﻹلكترونية الدولية وتطايرها أصبحت المصارف المركزية في أكثر البلدان تقدما تجد صعوبة في التحكم في أسعار صرف عملاتها أو مستوى أسعار الفائدة لديها.
    Los déficit de viaje de estas economías aumentaron rápidamente después que se apreció en valor de sus monedas a consecuencia del acuerdo del Plaza de 1985. UN وتعاظم العجز في هذه الاقتصادات في مجال السفر بسرعة بعد رفع قيمة عملتها نتيجة لاتفاق بلازا في عام ١٩٨٥.
    Los otros países miembros de la Unión Europea (UE), el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Suecia, siguieron permitiendo la flotación de sus monedas. UN أما العضوان الباقيان في الاتحاد الأوروبي، وهما السويد والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، فقد استمرا في السماح بتعويم عملتيهما.
    De hecho, muchos de los países que exportaron un gran volumen de productos básicos primarios vieron revalorizarse sus monedas en 2008. UN وفي الواقع، شهد العديد من البلدان التي لديها صادرات قوية من السلع الأساسية ارتفاعا في قيمة العملة عام 2008.
    Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 3 infra, las Partes que no opten por pagar en sus monedas nacionales podrán seguir efectuando sus pagos en dólares de los Estados Unidos con arreglo al mecanismo de tipos de cambio fijo; UN ورهناً بأحكام الفقرة 3 أدناه، يجوز للأطراف التي تختار ألا تسدد بعملاتها الوطنية عملاً بآلية سعر الصرف الثابت للعملات، الاستمرار في الدفع بدولارات الولايات المتحدة؛
    Las economías emergentes habían visto como sus monedas se depreciaban en un 15% en los meses precedentes debido a las salidas de capital. UN وقد شهدت قيمة عملات الاقتصادات الناشئة انخفاضاً بنسبة 15 في المائة في الأشهر الأخيرة بسبب تدفق رؤوس الأموال إلى الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد