ويكيبيديا

    "sus necesidades de recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • احتياجاتها من الموارد
        
    • احتياجاته من الموارد
        
    • الاحتياجات من الموارد
        
    • لاحتياجاتها من الموارد
        
    • باحتياجاتها من الموارد
        
    • واحتياجاتها من الموارد
        
    • واحتياجاتها إلى أي موارد
        
    • احتياجاتهم من الموارد
        
    • احتياجات المحكمة من الموارد
        
    • لاحتياجاته من الموارد
        
    • حاجتها من هذه الموارد
        
    La FPNUL ha examinado sus necesidades de recursos humanos en todos sus componentes. UN استعرضت اليونيفيل احتياجاتها من الموارد البشرية لجميع عناصرها.
    Los que requieran recursos externos para asegurar su continuidad deben procurar que sus necesidades de recursos figuren como prioridades en los marcos de desarrollo de carácter más general. UN أما البرامج والخدمات التي تتطلب موارد خارجية لضمان استدامتها، فينبغي أن تقدم احتياجاتها من الموارد على أساس أنها أولويات في الأطر الإنمائية الأوسع نطاقاً؛
    El grupo de trabajo consideró que eso no propiciaba una disciplina presupuestaria suficiente por parte de la Caja y que era un momento oportuno para que considerase un enfoque más estratégico de sus necesidades de recursos humanos. UN ويرى الفريق العامل أن هذا التوجه لم يجسد ضوابط كافية من جانب الصندوق فيما يتعلق بالميزانية وأن الوقت قد حان لكي ينظر الصندوق في نهج أكثر استراتيجية إزاء احتياجاته من الموارد البشرية.
    El DOMP propone un enfoque progresivo de tres años para responder a sus necesidades de recursos en los ámbitos del orden público, la justicia y el sistema penitenciario. UN وتقترح الإدارة نهجا مرحليا يمتد ثلاث سنوات لتلبية الاحتياجات من الموارد في مجالات حفظ الأمن، والعدالة، والإصلاحيات.
    Por lo tanto, las recomendaciones que figuran en el informe respecto de los factores que determinan la capacidad de ahorro de los países en desarrollo, si bien son necesarias per se, no bastan para responder a sus necesidades de recursos financieros. UN وبالرغم من أن التوصيات الواردة في التقرير بشأن العوامل التي تؤثر على الادخار في البلدان النامية ضرورية في حد ذاتها، فإنها غير كافية للاستجابة لاحتياجاتها من الموارد المالية.
    9. Las reuniones de este Comité Permanente no serán " sesiones de promesas de contribuciones " . Tampoco serán un foro para que los Estados afectados informen a la comunidad sobre sus necesidades de recursos. UN 9- لن تكون اجتماعات هذه اللجنة الدائمة `جلسات لإعلان التبرعات`، ولا محفلا تخبر فيه الدول المتأثرة المجتمع الدولي باحتياجاتها من الموارد.
    Incluso el OIEA, que daba a todos sus funcionarios contratos de plazo fijo, había introducido cambios para asegurarse de poder satisfacer todas sus necesidades de recursos humanos en un momento de limitaciones presupuestarias y de aumento del trabajo. UN ومضى قائلا إن وكالته، التي وظفت جميع العاملين فيها بعقود محددة المدة، قد أجرت هي اﻷخرى تعديلات تكفل تلبية احتياجاتها من الموارد البشرية في وقت يشهد ضغط موارد الميزانية وازدياد العمل.
    Se informó a la Comisión de que la UNFICYP había examinado sus necesidades de recursos humanos después de la reducción de los efectivos de 1.230 a 860 y había hecho algunos ajustes. UN وأحيطت اللجنة علما بأن القوة استعرضت احتياجاتها من الموارد البشرية، عقب تخفيض عدد القوات من 230 1 فردا إلى 860 فردا، وأنها أجرت بعض التعديلات.
    El informe presenta una definición funcional de las oficinas y estudia sus distintos alcances, características y funciones, así como sus necesidades de recursos y gestión. UN ويطرح التقرير تعريفا وظيفيا للمكاتب ويدرس نطاقها المتنوع فضلا عن دورها وملامحها ومهامها إضافة إلى احتياجاتها من الموارد ومتطلباتها الإدارية.
    La consultoría constituye un estudio empírico externo independiente de las necesidades del sistema de órganos de tratados y ayudará al ACNUDH a definir sus necesidades de recursos humanos y financieros de manera transparente y convincente en beneficio de los Estados miembros. UN وتتمثل الاستشارة في دراسة متطلبات نظام هيئات المعاهدات عن بعد، دراسة مستقلة وقائمة على التجربة، من شأنها أن تساعد المفوضية في تحديد احتياجاتها من الموارد البشرية والمالية بشفافية وبشكل مقنع بما يخدم مصلحة الدول الأعضاء.
    La FNUOS ha presentado en su componente de apoyo los aumentos de la eficiencia y economías conseguidos reduciendo sus necesidades de recursos sin comprometer ni reducir sus productos UN تقدم القوة في عنصر الدعم الخاص بها المكاسب والوفورات الناتجة عن زيادة الكفاءة من خلال الحد من احتياجاتها من الموارد دون المساس بنواتجها أو إجراء تخفيض لها
    Las misiones formulan sus necesidades de recursos con arreglo a clases de gastos. UN 36 - تضع البعثات احتياجاتها من الموارد على أساس الفئة.
    sus necesidades de recursos incluyen la contribución de la Convención al presupuesto del IPCC. UN وتشتمل احتياجاته من الموارد على مساهمة من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ في ميزانية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغيّر المناخ.
    Se hará hincapié en el desarrollo de la competencia y el aprendizaje del personal y, además, el FNUAP procurará obtener los candidatos internos y externos más talentosos para atender de la manera apropiada a sus necesidades de recursos humanos. UN وسيؤكد الصندوق أكثر على تطوير الكفاءات والتعلم، وسيسعى إلى الحصول على أفضل المهارات من بين المرشحين الداخليين والخارجيين لكفالة تلبية احتياجاته من الموارد البشرية بصورة ملائمة.
    El grupo de trabajo consideró que eso no propiciaba una disciplina presupuestaria suficiente por parte de la Caja y que era un momento oportuno para que considerase un enfoque más estratégico de sus necesidades de recursos humanos. UN ويرى الفريق العامل أن هذا التوجه لا يعكس الانضباط الكافي من جانب الصندوق في ما يتعلق بالميزانية وأن الوقت قد حان لكي ينظر الصندوق في نهج أكثر استراتيجية إزاء احتياجاته من الموارد البشرية.
    La MINURSO consiguió un claro aumento de la eficiencia al reducir sus necesidades de recursos sin que ello afectara en modo alguno a sus productos. UN حددت البعثة بوضوح ما حققته من مكتسبات الكفاءة من خلال تخفيض الاحتياجات من الموارد دون أن ينجم عن ذلك أي أثر على نواتجها
    Durante el bienio 2000–2001, la Oficina seguirá examinando sus necesidades de recursos de personal y otros recursos con el propósito de redistribuirlos según lo requieran las actividades. UN وخلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ يعتزم المكتب مواصلة استعراض الاحتياجات من الموارد لموظفيه وغير موظفيه، بهدف إعادة نقل الموارد، حسبما تتطلبه إجراءات طارئة محددة.
    Según se indica en el presente informe, la Misión ha realizado un examen amplio de sus necesidades de recursos humanos que ha dado lugar a la propuesta de reducción neta de 191 puestos, plazas de voluntarios de las Naciones Unidas y plazas temporarias. UN على النحو المبين في هذا التقرير، أجرت البعثة استعراضا دقيقا لاحتياجاتها من الموارد البشرية، مما أدى إلى تخفيض صاف مقترح في عدد الوظائف بلغ 191 وظيفة من وظائف متطوعي الأمم المتحدة، والوظائف المؤقتة.
    9. Las reuniones de este Comité Permanente no serán " sesiones de promesas de contribuciones " . Tampoco serán un foro para que los Estados afectados informen a la comunidad sobre sus necesidades de recursos. UN 9- لن تكون اجتماعات هذه اللجنة الدائمة `جلسات لإعلان التبرعات`، ولا محفلاً تخبر فيه الدول المتأثرة المجتمع الدولي باحتياجاتها من الموارد.
    En el informe también se señalaba que los problemas de deuda del continente y sus necesidades de recursos estaban íntimamente relacionados con la falta de capacidad de muchos países africanos para lograr acumular capital y el crecimiento económico. UN كما لفت التقرير الانتباه إلى أن مشاكل القارة مع الديون واحتياجاتها من الموارد أمران لا يمكن فصلهما عن عجز العديد من البلدان الأفريقية عن تحقيق تراكم رؤوس الأموال والنمو الاقتصادي.
    f) Informe al Consejo todos los meses sobre la aplicación de la presente decisión, en particular, sobre los progresos logrados por la República Árabe Siria en el cumplimiento de las disposiciones de esta decisión y de la Convención, las actividades realizadas por la Secretaría en relación con la República Árabe Siria y sus necesidades de recursos complementarios, en particular técnicos y de personal; UN (و) تقدّم إلى المجلس تقريرا شهريا عن تنفيذ هذا القرار يُضمَّن ما أحرزته الجمهورية العربية السورية من تقدّم في إيفائها بمتطلبات هذا القرار والاتفاقية، وما أجرته الأمانة من أنشطة في ما يخص الجمهورية العربية السورية، واحتياجاتها إلى أي موارد تكميلية، وخاصة الموارد التقنية والموارد من العاملين.
    30. El hecho de que la instrucción a los directores de programas para que procedan a una reducción del 3% en sus necesidades de recursos se haya emitido después de haberse aprobado la resolución 65/262, relativa al esbozo del proyecto de presupuesto por programas, plantea una serie de preocupaciones, incluidas las mencionadas por la Comisión Consultiva sobre la arbitrariedad con que se aplica la decisión entre las propuestas. UN 30 - وقد أثار صدور تعليمات لمديري البرامج لضمان تخفيض قدره 3 في المائة في احتياجاتهم من الموارد بعد اعتماد قرار الجمعية العامة 65/262 بشأن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة عددا من الشواغل، بما في ذلك تلك التي ذكرتها اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالتعسف في المقترحات المتأثرة بالقرار.
    Asuntos administrativos: al evaluar sus necesidades de recursos humanos con miras a promover la ejecución de su estrategia de conclusión, la Fiscalía prevé que habrá que aumentar significativamente el número de abogados litigantes y ampliar su Sección de Apelaciones. UN 57 - المسائل الإدارية: في إطار تقييم احتياجات المحكمة من الموارد البشرية، بغية النهوض بتنفيذ استراتيجية الإنجاز، ينوي المدعي العام زيادة عدد محامي المحاكمات زيادة كبيرة وتوسيع قسم الاستئناف فيها.
    Si bien estudiarán las recomendaciones del Secretario General detenidamente, consideran que el nuevo sistema todavía está evolucionando y que, por tanto, es demasiado pronto para hacer una evaluación precisa de sus necesidades de recursos a largo plazo. UN في حين أن الوفود ستدرس توصيات الأمين العام بعناية، فإنها تعتبر أن النظام الجديد لا يزال يتطور، وبالتالي، فمن السابق لأوانه إجراء تقييم دقيق لاحتياجاته من الموارد على المدى الطويل.
    8. Hace suyas las iniciativas adoptadas por el Presidente del Comité de Conferencias a fin de ayudar a los órganos a hacer uso óptimo de los recursos de conferencias y, con ese fin, a evaluar sus necesidades de recursos con base en la realidad; UN ٨ - تؤيد المبادرات التي اتخذها رئيس لجنة المؤتمرات بهدف مساعدة الهيئات على تحقيق الانتفاع اﻷمثل بموارد خدمة المؤتمرات وتقدير حاجتها من هذه الموارد تقديرا واقعيا، تحقيقا لهذا الغرض؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد