ويكيبيديا

    "sus negociaciones sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مفاوضاته بشأن
        
    • مفاوضاتها بشأن
        
    • مفاوضاتهما بشأن
        
    • لمفاوضاتها بشأن
        
    • المحادثات التي يجريانها بشأن
        
    • مفاوضاتها المتعلقة
        
    • تعقد مفاوضات بشأن
        
    La Conferencia divide su período de sesiones anual en tres partes y prosigue sus negociaciones sobre cuestiones prioritarias entre sus períodos de sesiones. UN ويقسم المؤتمر دورته السنوية الى ثلاثة أجزاء، ويواصل مفاوضاته بشأن القضايا ذات اﻷولوية في الفترات التي تتخلل دوراته.
    La Conferencia divide su período de sesiones anual en tres partes y prosigue sus negociaciones sobre cuestiones prioritarias entre sus períodos de sesiones. UN ويقسم المؤتمر دورته السنوية الى ثلاثة أجزاء، ويواصل مفاوضاته بشأن القضايا ذات اﻷولوية في الفترات التي تتخلل دوراته.
    También supondrá una aportación directa a los esfuerzos por fortalecer la posición de los países en desarrollo en sus negociaciones sobre el comercio de servicios. UN وسيقدم ذلك أيضا إسهامات مباشرة في الجهود الرامية إلى تعزيز مواقف البلدان النامية في مفاوضاتها بشأن التجارة في الخدمات.
    Sería bueno que las Altas Partes Contratantes concluyeran sus negociaciones sobre el proyecto de protocolo durante la actual Conferencia de Examen. UN ويحسُن أن تختتم الأطراف المتعاقدة السامية، في هذا المؤتمر، مفاوضاتها بشأن مشروع البروتوكول.
    En lugar de quedar atrapado en los matices del Acuerdo Provisional, Israel ha recomendado que las partes inicien rápidamente y aceleren sus negociaciones sobre el estatuto permanente. UN وبدلا من أن نغوص في مستنقع الخلافات الدقيقة للاتفاق المرحلي، أوصت إسرائيل بدخول الطرفين بسرعة في مفاوضاتهما بشأن الوضع الدائم وبتسريع هذه المفاوضات.
    61. La UNCTAD ha seguido brindando apoyo a los países deudores africanos y de otras regiones para preparar sus negociaciones sobre el reescalonamiento o la reestructuración de la deuda oficial bilateral con el Club de París. UN 61- واصل الأونكتاد تقديم الدعم لبلدان مدينة أفريقية وغير أفريقية في الإعداد لمفاوضاتها بشأن إعادة جدولة الديون الرسمية الثنائية أو إعادة هيكلة هذه الديون في إطار نادي باريس.
    La Conferencia de Desarme inició sus negociaciones sobre el TPCE en 1994. UN لقد بدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضاته بشأن معاهدة حظر التجارب الشامل في عام ٤٩٩١.
    La Conferencia parece haber dado un primer paso firme al concluir con éxito en 1992 sus negociaciones sobre la Convención de las armas químicas. UN ويبدو أن نزع السلاح اتخذ خطوة أولى حقيقية بأن ختم مفاوضاته بشأن إتفاقية اﻷسلحة الكيمياوية بنجاح في عام ٢٩٩١.
    La Conferencia divide su período de sesiones anual en tres partes y prosigue sus negociaciones sobre cuestiones prioritarias entre sus períodos de sesiones. UN ويقسم المؤتمر دورته السنوية إلى ثلاثة أجزاء، ويواصل مفاوضاته بشأن القضايا ذات اﻷولوية في الفترات التي تتخلل دوراته.
    La Conferencia divide su período de sesiones anual en tres partes y prosigue sus negociaciones sobre cuestiones prioritarias entre sus períodos de sesiones. UN ويقسم المؤتمر دورته السنوية إلى ثلاثة أجزاء، ويواصل مفاوضاته بشأن القضايا ذات اﻷولوية في الفترات التي تتخلل دوراته.
    Espero que todas estas tareas ayuden a la Conferencia en sus negociaciones sobre un TCPMF. UN ويحدوني الأمل في أن تكون كل هذه الأعمال عوناً للمؤتمر في مفاوضاته بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Teniendo presente este objetivo, China ha apoyado activamente a la Conferencia en sus negociaciones sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos y ha participado en la labor del Comité ad hoc encargado de esta cuestión de manera seria, pragmática y responsable. UN وإن الصين إذ تضع هذا الهدف نصب عينيها لتقدم دعمها النشط لمؤتمر نزع السلاح في مفاوضاته بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب وتشترك بهمة في أعمال اللجنة المخصصة بشأن الحظر الشامل للتجارب متبعة منهجا جديا عمليا مسؤولا.
    Al respecto, mi delegación considera que el Comité ad hoc que estableció la Conferencia de Desarme concluirá sus negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos antes de 1995. UN وفي هذا السياق، يعتقد وفدي أن اللجنة المخصصة التي شكلها مؤتمر نزع السلاح ستختتم مفاوضاتها بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قبل عام ١٩٩٥.
    No cabe duda de que el éxito del actual período de sesiones de la Conferencia de Desarme se juzgará basándose en los progresos que la Conferencia pueda lograr durante sus negociaciones sobre una prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وليس هناك شك في ان نجاح الدورة الحالية لمؤتمر نزع السلاح سيقدر على أساس التقدم الذي تستطيع هذه الهيئة احرازه أثناء مفاوضاتها بشأن فرض حظر شامل للتجارب النووية.
    Por otra parte, saludamos la consolidación del estatuto de Mongolia como país libre de armas nucleares y alentamos a los cinco Estados de Asia central a que concluyan sus negociaciones sobre un tratado que establezca una zona libre de armas nucleares en esa región. UN وفضلا عن ذلك، نرحب بتوطيد وضع منغوليا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية. ونحث دول آسيا الوسطى الخمس على اختتام مفاوضاتها بشأن معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها.
    Los asociados para el desarrollo deberían ayudar a los países en desarrollo, especialmente a los países menos adelantados, en sus negociaciones sobre inversiones para que se protegieran sus legítimos intereses. UN وينبغي للشركاء في التنمية أن يساعدوا البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في مفاوضاتها بشأن الاستثمار لحماية مصالحها المشروعة.
    En este contexto, la Unión Europea celebra la decisión de Israel y de la Organización de Liberación de Palestina de reanudar sus negociaciones sobre la aplicación del acuerdo de autonomía. UN وفي هذا السياق، يرحب الاتحاد اﻷوروبي بقرار اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية استئناف مفاوضاتهما بشأن تنفيذ اتفاق الحكم الذاتي.
    Además, los Estados Unidos y la Federación de Rusia concluyeron recientemente sus negociaciones sobre un tratado posterior al START. UN وفضلا عن ذلك، انتهت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي مؤخرا من مفاوضاتهما بشأن عقد معاهدة لتحل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    53. La UNCTAD continúa apoyando a los países africanos y otros países deudores en lo relativo a preparar sus negociaciones sobre el reescalonamiento o la reestructuración de la deuda oficial bilateral en el marco del Club de París. UN 53- واصل الأونكتاد تقديم الدعم لبلدان مدينة أفريقية وغير أفريقية في الإعداد لمفاوضاتها بشأن إعادة جدولة الديون الرسمية الثنائية أو إعادة هيكلة هذه الديون في إطار نادي باريس.
    66. La UNCTAD ha seguido apoyando a los países africanos y otros países deudores en la preparación de sus negociaciones sobre el reescalonamiento o la reestructuración de la deuda oficial bilateral en el marco del Club de París. UN 66- واصل الأونكتاد تقديم الدعم للبلدان المدينة الأفريقية وغير الأفريقية في الإعداد لمفاوضاتها بشأن إعادة جدولة الديون الرسمية الثنائية أو إعادة هيكلة هذه الديون في إطار نادي باريس.
    68. Es esencial que los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia intensifiquen sus negociaciones sobre la reducción de sus armamentos y que se unan a ellos en ese proceso otros Estados poseedores de armas nucleares. UN 68 - واستطرد قائلا إنه من الضروري أن يعمل كل من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على تكثيف المحادثات التي يجريانها بشأن تخفيض أسلحتهما وأن تنضم إليهما في تلك العملية الدول الثلاث الأخرى الحائزة للأسلحة النووية.
    En colaboración con la OMC, la UNCTAD ayudó a los países en desarrollo en sus negociaciones sobre acuerdos internacionales de inversión, en particular los tratados bilaterales sobre inversiones y los tratados sobre la doble imposición. UN وقام الأونكتاد بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية بمساعدة البلدان النامية في مفاوضاتها المتعلقة بترتيبات الاستثمارات الدولية، بما في ذلك معاهدات الاستثمار الثنائية ومعاهدات الازدواج الضريبي.
    45. Instamos a todos los Estados que todavía no lo han hecho a que inicien en breve negociaciones con el OIEA y a que concluyan sus negociaciones sobre el Protocolo Adicional de conformidad con dicho modelo lo antes posible. UN ٥٤ - ونحن نحث جميع الدول التي لم تبدأ بعد مفاوضات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تبادر إلى ذلك وأن تعقد مفاوضات بشأن البروتوكول الإضافي وفقا لهذا النموذج في أسرع وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد