ويكيبيديا

    "sus observaciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ملاحظاتها المؤرخة
        
    • ملاحظاته
        
    • تعليقاتها
        
    • ملاحظاتها المقدمة في
        
    • رسالتها المؤرخة
        
    • ملاحظاتها الصادرة
        
    • ملاحظاتها بتاريخ
        
    • ملاحظاتها في
        
    • مذكرتها المؤرخة
        
    • تعليقاته المؤرخة
        
    • التعليقات التي أبداها في
        
    • التعليقات التي قدمها بتاريخ
        
    • التعليقات التي قدموها بتاريخ
        
    • ما أبدته من تعليقات في
        
    • الملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف بتاريخ
        
    6.1 En sus observaciones de 7 de agosto de 1996, el Estado Parte informa al Comité de que ya no impugna la admisibilidad de la comunicación. UN ٦-١ أبلغت الدولة الطرف في ملاحظاتها المؤرخة ٧ آب/اغسطس ١٩٩٦، اللجنة أنها عدلت عن الطعن في مقبولية البلاغ.
    Ahora bien, estas afirmaciones fueron refutadas detalladamente por el Estado parte en sus observaciones de fecha 3 de octubre de 1996, transcritas en los párrafos 5.4 y 5.8 a 5.11. UN إلا أن الدولة الطرف دحضت هذه المزاعم بالتفصيل في ملاحظاتها المؤرخة ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ كما أشير إليه في الفقرات ٥-٤ و ٥-٨ - ٥-١١.
    En sus observaciones de 7 de octubre de 2000, el Estado Parte rechaza la admisibilidad de la comunicación. UN 4-1 تعترض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ في ملاحظاتها المؤرخة 7 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    La Junta ha formulado varias recomendaciones basadas en sus observaciones de auditoría. UN قدم المجلس عدة توصيات بناء على ملاحظاته المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    2. Exhorta a los Estados que no lo hayan hecho aún a que presenten al Secretario General sus observaciones de conformidad con la resolución 49/61. UN ٢ - تحث الدول، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد على أن تقدم تعليقاتها إلى اﻷمين العام وفقا للقرار ٩٤/١٦.
    4.1. En sus observaciones de 29 de mayo de 2002, el Estado Parte impugna la admisibilidad de la queja. UN 4-1 تعترض الدولة الطرف، في ملاحظاتها المؤرخة 29 أيار/مايو 2002، على مقبولية البلاغ.
    En sus observaciones de 4 de octubre de 2001, el Estado Parte rechaza la admisibilidad de la comunicación. UN 4-1 تنازع الدولة الطرف في مقبولية البلاغ في ملاحظاتها المؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    En sus observaciones de fecha 29 de julio de 2002, el Estado Parte impugnó la admisibilidad de la comunicación. UN 4-1 تدفع الدولة الطرف في ملاحظاتها المؤرخة 29 تموز/يوليه 2002 بعدم مقبولية البلاغ.
    La posición de la Comisión está definida claramente en el párrafo 28 de sus observaciones de 21 de marzo de 2003. UN ويرد موقف اللجنة بوضوح في الفقرة 28 من ملاحظاتها المؤرخة 21 آذار/مارس 2003.
    En sus observaciones de 10 de agosto de 2000, el Estado Parte explica que la Fiscalía General de la Federación de Rusia investigó los hechos señalados en la presente comunicación. UN 4-1 تبين الدولة الطرف في ملاحظاتها المؤرخة 10 آب/أغسطس 2000 أن مكتب المدعي العام للاتحاد الروسي قد حقق في الوقائع المعروضة في إطار هذا البلاغ.
    9.4. En cuanto al párrafo 5.8 de la decisión de admisibilidad, el Estado Parte vuelve a remitirse a sus observaciones de 2 de marzo de 2000. UN 9-4 وفيما يتعلق بالفقرة 5-8 من قرار المقبولية، تشير الدولة الطرف مجدداً إلى ملاحظاتها المؤرخة 2 آذار/ مارس 2000.
    4.1. En sus observaciones de fecha 14 de agosto de 2002, el Estado Parte impugnó la admisibilidad de la comunicación. UN 4-1 تعترض الدولة الطرف، في ملاحظاتها المؤرخة 14 آب/أغسطس 2002، على قبول البلاغ.
    El Presidente presentó también sus observaciones de clausura al concluir las audiencias. UN وقدم الرئيس أيضا ملاحظاته الختامية في نهاية جلسات الاستماع.
    En sus observaciones de apertura, el Presidente hizo una reseña del mandato del Grupo de Trabajo en su período de sesiones de 2005. UN وفي ملاحظاته الاستهلالية، استعرض الرئيس ولاية الفريق العامل الجامع في دورته لعام 2005.
    La Junta ha hecho varias recomendaciones basadas en sus observaciones de auditoría. UN قدم المجلس عدة توصيات تستند إلى ملاحظاته في مجال مراجعة الحسابات.
    Debe señalarse también que el Comité Administrativo de Coordinación mantiene su opinión sobre el particular, según se refleja en sus observaciones de 1991 sobre el informe de la DCI, opinión según la cual es responsabilidad del gobierno el definir sus objetivos de desarrollo. UN وجدير بالتنويه أيضا أن لجنة التنسيق اﻹدارية تحافظ على نظرتها لﻷمر على نحو ما ينعكس في تعليقاتها لعام ١٩٩١ على تقرير وحدة التفتيش المشتركة، وهي أنه من مسؤولية الحكومات أن تحدد أهدافها اﻹنمائية.
    En sus observaciones de 21 de junio de 2002, el Estado Parte señala, ante todo, que la comunicación es inadmisible. UN 4-1 تبين الدولة الطرف، في ملاحظاتها المقدمة في 21 حزيران/يونيه 2002، بصفة رئيسية أن البلاغ غير مقبول.
    4.1 En sus observaciones de 13 de mayo de 2008, el Estado parte se refiere tanto a la admisibilidad como al fondo de la comunicación. UN 4-1 تتناول الدولة الطرف في رسالتها المؤرخة 13 أيار/مايو 2008 مسألتي مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية على السواء.
    6.1. En sus observaciones de 25 de febrero de 2008, el Estado parte señala que su limitada respuesta en este caso no significa que acepte los comentarios de los autores a los que no hace referencia, y mantiene la posición declarada en sus observaciones de 13 de septiembre de 2007. UN 6-1 في 25 شباط/فبراير 2008، ذكرت الدولة الطرف أن ردها المحدود المرفق لا ينبغي أن يُفهم على أنه يعني أنها تقبل الأجزاء من ملاحظات صاحب الشكوى التي لم تتناولها هنا، كما تتمسك بموقفها الذي أعلنته في ملاحظاتها الصادرة في 13 أيلول/سبتمبر 2007.
    4.1. En sus observaciones de 14 de julio de 1998, el Estado Parte impugna la admisibilidad de la comunicación. 4.2. UN 4-1 ترى الدولة الطرف في ملاحظاتها بتاريخ 14 تموز/يوليه 1998 أن البلاغ ينبغي أن يعتبر غير مقبول.
    6.1. En sus observaciones de 21 de junio de 2001, el Estado Parte presenta información sobre el fondo del caso. UN 6-1 قدمت الدولة الطرف، ملاحظاتها في 21 حزيران/يونيه 2001، معلومات عن الأسس الموضوعية للقضية.
    4.1. En sus observaciones de 13 de noviembre de 1998 el Estado Parte impugna la admisibilidad de la comunicación. UN 4-1 في مذكرتها المؤرخة 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، تطعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ.
    5. En sus observaciones, de fecha 21 de abril de 1995, el abogado afirmó que, como no se proporcionó asistencia letrada para las mociones constitucionales, en el presente caso una moción constitucional no constituía un recurso efectivo. UN ٥ - وذكر المحامي في تعليقاته المؤرخة ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٥، أن تقديم طلب دستوري لا يشكل أحد سبل الانتصاف الفعالة في هذه القضية لعدم إتاحة المساعدة القانونية اللازمة لتقديم الطلبات الدستورية.
    53. En sus observaciones de marzo de 2001, el Iraq presentó argumentos a favor de que la reclamación se considerara no resarcible. UN 53- قدَّم العراق، في التعليقات التي أبداها في آذار/مارس 2001، حججا يبيّن فيها الأسباب التي تستوجب اعتبار المطالبة غير قابلة للتعويض.
    7.1. En sus observaciones de 27 de abril de 1999, el autor reitera que no hay pruebas de que expresara ninguna de sus opiniones en clase. UN 7-1 ويكرر صاحب البلاغ في التعليقات التي قدمها بتاريخ 27 نيسان/أبريل 1999 أنه لا يوجد ثمة دليل يثبت أنه عبر في أي وقت من الأوقات عن أي رأي من آرائه في قاعة المدرسة.
    5. En sus observaciones de 23 de abril de 1999, el abogado sostiene que la afirmación del Estado Parte de que el Comité de Derechos Humanos se ha excedido en su jurisdicción al registrar la presente comunicación es errónea como cuestión de derecho internacional reconocido. UN 5- ودفع محامو صاحب البلاغ، في التعليقات التي قدموها بتاريخ 23 نيسان/أبريل 1999، أن رأي الدولة الطرف القائل إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تجاوزت نطاق اختصاصها عندما سجلت هذا البلاغ هو رأي لا أساس له من الصحة في إطار القانون الدولي الساري.
    En sus observaciones de 23 de octubre de 2000, el Estado Parte estima, en primer lugar, que la comunicación de los autores no parece tropezar con ningún motivo de inadmisibilidad. UN 4-1 اعتبرت الدولة الطرف في ما أبدته من تعليقات في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2000، في المقام الأول، أنه ليس هناك، على ما يبدو، ما يمنع النظر في البلاغ الذي قدمه أصحابه.
    4.1. En sus observaciones de 12 de marzo de 2001 y 23 de agosto de 2002 el Estado Parte se opone a la admisibilidad de la comunicación. UN 4-1 في الملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف بتاريخ 12 آذار/مارس 2001 و23 آب/أغسطس 2002، نازعت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد