ويكيبيديا

    "sus oficinas extrasede" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكاتبه الميدانية
        
    • مكاتبها الميدانية
        
    • لمكاتبه الميدانية
        
    • ومكاتبه الميدانية
        
    • بمكاتبه الميدانية
        
    El proyecto aprovechará la pericia existente en la Oficina en cuanto a la reunión y el análisis de datos sobre las drogas y el delito, así como el apoyo y la aportación de sus oficinas extrasede y de la red de expertos e instituciones africanas. UN وسيعتمد هذا المشروع على خبرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في جمع وتحليل البيانات بشأن المخدرات والجريمة ودعم ومدخلات مكاتبه الميدانية وشبكة الخبراء الأفريقيين والمؤسسات الأفريقية.
    La asistencia técnica directa que la ONUDD presta a los Estados Miembros para fortalecer su capacidad nacional es igualmente importante, como lo son las actividades sobre el terreno que realiza por conducto de sus oficinas extrasede y su personal técnico en la sede. UN وتكتسي المساعدة التقنية المباشرة التي يقدمها المكتب للدول الأعضاء نفس القدر من الأهمية، سواء على تعزيز القدرات الوطنية أو في مجال الأنشطة الميدانية عبر مكاتبه الميدانية وموظفيه التقنيين في المقر.
    15. La disminución de los fondos para fines generales ha afectado a toda la ONUDD, incluidas sus oficinas extrasede. UN 15- وأثّر انخفاض الأموال العامة الغرض على المكتب المعني بالمخدرات والجريمة برمته، بما في ذلك مكاتبه الميدانية.
    sus oficinas extrasede podrían iniciar la labor preparatoria con objeto de facilitar la elaboración de una estrategia y un plan de acción. UN وبمستطاع مكاتبها الميدانية أن تستهل الأعمال التحضيرية اللازمة لتسهيل إعداد استراتيجية وخطة عمل في هذا الصدد.
    La ONUDI ha delegado autoridad en el personal directivo intermedio, particularmente en los jefes de equipo de sus programas integrados, y ha emprendido una importante iniciativa de descentralización de sus oficinas extrasede. UN وفوّضت اليونيدو السلطة للمدراء على المستوى الأوسط، وخصوصا رؤساء أفرقة برامجها المتكاملة، وشرعت في مبادرة هامة لإضفاء طابع اللامركزية على مكاتبها الميدانية.
    34. Con miras a fortalecer su capacidad sobre el terreno, la Oficina preparó para sus oficinas extrasede una nota de orientación en materia de reforma penitenciaria y penas sustitutivas del encarcelamiento y celebró cursos de capacitación dirigidos a funcionarios de la sede y de las oficinas extrasede en materia de prevención del delito y reforma de la justicia penal. UN 34- وقام المكتب، بغية تعزيز قدراته الميدانية، بإعداد مذكرة إرشادية لمكاتبه الميدانية بشأن إصلاح السجون وبدائل السجن، ونظَّم تدريبا لفائدة موظفي المكاتب الميدانية والمقر على منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية.
    Algunas delegaciones sugirieron que en el proyecto de marco estratégico se hiciera referencia a la eficiencia en función de los costos, la eficacia y la transparencia como conceptos que se aplicaban tanto a la sede la UNODC como a sus oficinas extrasede. UN واقترحت قلَّة من الوفود أن يُشار إلى مسائل كفاءة التكاليف وفعاليتها وشفافيتها في مشروع صيغة الإطار الاستراتيجي باعتبارها تُطبَّق على المقر الرئيسي لمكتب المخدِّرات والجريمة ومكاتبه الميدانية أيضاً.
    Estos instrumentos, manuales y documentos constituyen un componente básico de la labor y las actividades que desempeña la Oficina por conducto de sus programas temáticos y regionales tanto en la sede como en sus oficinas extrasede. UN وتُستخدم هذه الأدوات والكتيبات والورقات كمكوّن أساسي في الأعمال والأنشطة التي يضطلع بها المكتب من خلال برامجه المواضيعية والإقليمية على السواء في المقر وعبر مكاتبه الميدانية.
    La UNODC dio instrucciones a sus oficinas extrasede para que tuviesen en cuenta todos los elementos de los Principios Rectores de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Alternativo al planificar actividades sobre el terreno y proporcionar apoyo a los Estados Miembros en materia de políticas. UN وأصدر المكتب تعليمات إلى مكاتبه الميدانية بالنظر في جميع مكونات المبادئ المذكورة عند تصميم أنشطة المستوى الميداني وعند تقديم الدعم السياساتي للدول الأعضاء.
    El Secretario General también tomó nota de que la capacidad de la Oficina para hacerlo se veía reforzada por sus oficinas extrasede, que desempeñan una función única de facilitación y mejora de la prestación de asistencia técnica a los Estados que lo solicitan en lo relativo a los instrumentos universales relacionados con la prevención y represión del terrorismo internacional. UN وأشار الأمين العام أيضا إلى أن قدرة المكتب على الاضطلاع بذلك قد تعززت من خلال استغلال مكاتبه الميدانية التي تقوم بدور فريد في تيسير وتحسين تقديم المساعدة التقنية للدول، عند الطلب، فيما يتعلق بالصكوك العالمية المتعلقة بمنع الإرهاب الدولي وقمعه.
    A efectos de fortalecer su capacidad sobre el terreno, la UNODC preparó una nota de orientación para sus oficinas extrasede sobre la reforma penitenciaria y las medidas sustitutivas del encarcelamiento, y organizó cursos de formación para el personal de las oficinas extrasede y de la sede sobre prevención del delito y justicia penal. H. Ejecución de la ley UN وقام المكتب، من أجل تعزيز قدراته الميدانية، بإعداد مذكرة إرشادية موجّهة إلى مكاتبه الميدانية بشأن إصلاح السجون وبدائل الحبس، ونظّم دورات تدريبية لفائدة الموظفين الميدانيين وموظفي المقر بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    14. Al preparar el presente examen, los Inspectores tuvieron a la vista una serie de informes preparados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) en los últimos años que contenían evaluaciones críticas de la UNODC así como de algunas de sus oficinas extrasede. UN 14- وقد اطَّلع المفتشون، عند إعدادهم هذا الاستعراض، على تقارير أعدّها مكتبُ خدمات المراقبة الداخلية خلال السنوات الأخيرة وتتضمن تقييمات نقدية لمكتب المخدرات والجريمة ولبعض مكاتبه الميدانية.
    14. Al preparar el presente examen, los Inspectores tuvieron a la vista una serie de informes preparados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) en los últimos años que contenían evaluaciones críticas de la UNODC así como de algunas de sus oficinas extrasede. UN 14 - وقد اطَّلع المفتشون، عند إعدادهم هذا الاستعراض، على تقارير أعدّها مكتبُ خدمات المراقبة الداخلية خلال السنوات الأخيرة وتتضمن تقييمات نقدية لمكتب المخدرات والجريمة ولبعض مكاتبه الميدانية.
    24. Para aumentar la capacidad del personal de sus oficinas extrasede en los ámbitos de la justicia y la integridad, la Oficina organizó dos sesiones de capacitación a fondo para el personal internacional y local de todas sus oficinas extrasede. UN 24- ومن أجل زيادة قدرات موظفي المكتب المعني بالمخدرات والجريمة العاملين في مكاتبه الميدانية في مجالي العدالة والنـزاهة، نظم المكتب دورتين تدريبيتين متعمّقتين للموظفين الدوليين والوطنيين في جميع مكاتبه الميدانية.
    La alianza deberá cumplir con las siguientes condiciones, a saber, la ONUDI mantendrá algunas de sus oficinas extrasede, conservará su propia identidad y la estructura sobre el terreno resultante deberá permitir que la Organización se desempeñe con mayor eficacia y eficiencia. UN فالشراكة يجب أن تفي بالشروط التالية: ينبغي أن تحتفظ اليونيدو ببعض مكاتبها الميدانية وهويتها الخاصة كما ينبغي للهيكل الميداني الناتج عن ذلك أن يمكّن المنظمة من العمل بصورة أكثر فعالية وكفاءة.
    La Organización está inmersa en un proceso exhaustivo de gestión del cambio, que incluye una mayor utilización de la capacidad de sus oficinas extrasede para algunas operaciones descentralizadas, que absorbe tiempo y recursos de personal de importancia fundamental. UN فالمنظمة تجتاز في الوقت الراهن عملية إدارة تغيير شاملة تتضمَّن زيادة استخدام قدرات مكاتبها الميدانية لأغراض بعض العمليات التي جرى تطبيق اللامركزية عليها، وهو ما يمتص قدراً بالغاً من وقت الموظفين والموارد.
    1. Desde febrero de 2006, la Secretaría se ha centrado en la contratación de personal capacitado para fortalecer sus oficinas extrasede y las esferas prioritarias en la Sede. UN 1- منذ شباط/فبراير، تركّز الأمانة على تعيين موظفين مؤهلين، لأجل تعزيز مكاتبها الميدانية وكذلك المجالات ذات الأولوية في المقرّ الرئيسي.
    La ONUDI debería seguir ayudando a los países menos adelantados y a los países en desarrollo, especialmente los de África, a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, y debería dotar a sus oficinas extrasede y suboficinas de la capacidad técnica necesaria para lograr los efectos esperados. UN وأردفت قائلة إنه ينبغي أن تواصل اليونيدو مساعدة أقل البلدان نموا والبلدان النامية، ولا سيما الأفريقية منها، على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وينبغي أن تزوّد مكاتبها الميدانية ومكاتبها المصغرة بالقدرات التقنية اللازمة لإحداث التأثير المنشود.
    Toma nota de la apertura de una Oficina Regional de la ONUDI en Sudáfrica y de la creación de 13 suboficinas de la ONUDI, y considera que la Organización debe seguir dotando a sus oficinas extrasede y suboficinas de la capacidad técnica necesaria para que su labor surta los efectos necesarios. UN وأضافت أن المجموعة تحيط علما بفتح المكتب الإقليمي التابع لليونيدو في جنوب أفريقيا وبإنشاء 13 مكتبا مصغرا تابعا لليونيدو، وترى أن على اليونيدو أن تواصل تزويد مكاتبها الميدانية ومكاتبها المصغرة بالقدرات التقنية اللازمة لكي تترك الأثر اللازم.
    Algunas delegaciones sugirieron que en el proyecto de marco estratégico se hiciera referencia a la eficiencia en función de los costos, la eficacia y la transparencia como conceptos que se aplicaban tanto a la sede de la UNODC como a sus oficinas extrasede. UN واقترحت بضعة وفود أن يُشار إلى مسائل كفاءة التكاليف وفعاليتها وشفافيتها في مشروع الإطار الاستراتيجي باعتبارها تنطبق على مقر المكتب ومكاتبه الميدانية.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito sigue en contacto estrecho con sus oficinas extrasede y con el PNUD para garantizar que los certificados de auditoría correspondientes al actual bienio también se presenten puntualmente y que el alcance de la auditoría y el formato de los informes sean coherentes. UN ويواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الاتصال الوثيق بمكاتبه الميدانية وباليونديب لضمان تقديم شهادات المراجعة لفترة السنتين الحالية أيضا في الوقت المناسب وضمان أن يكون نطاق مراجعة الحسابات وشكل التقارير متوافقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد