ويكيبيديا

    "sus oficinas subregionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكاتبها دون الإقليمية
        
    • مكاتبهما دون الإقليمية
        
    • ومكاتبها دون الإقليمية
        
    • لمكاتبها دون الإقليمية
        
    Esas circunstancias hace que se reduzca la generación de sinergias institucionales en los programas de la Comisión, inclusive en sus oficinas subregionales. UN ومن شأن هذا أن يحد من إحداث تآزر مؤسسي داخل برامج للجنة، بما في ذلك مكاتبها دون الإقليمية.
    Otros organismos, como la UNESCO, recurren a los expertos y personal técnico de sus oficinas subregionales. UN وتعتمد وكالات أخرى، مثل اليونسكو، على خبراء وموظفين فنيين من مكاتبها دون الإقليمية عاملين على الصعيد الإقليمي.
    Por tanto, la CEPA había adoptado medidas para reforzar sus oficinas subregionales. UN ومن ثمَّ، اتخذت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تدابير لتعزيز مكاتبها دون الإقليمية.
    Por tanto, la CEPA había adoptado medidas para reforzar sus oficinas subregionales. UN ومن ثمَّ، اتخذت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تدابير لتعزيز مكاتبها دون الإقليمية.
    A nivel regional, la CESPAP y la CEPAL, mediante sus oficinas subregionales, han colaborado estrechamente con otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones regionales para coordinar el apoyo que presta el sistema de las Naciones Unidas a los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 56 - وعلى الصعيد الإقليمي، عملت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من خلال مكاتبهما دون الإقليمية وبالتعاون الوثيق مع غيرهما من كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، لتنسيق الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La creación de capacidad a nivel local y regional requiere una atención realista y equilibrada y, tal como recomendó la Comisión Consultiva, la CEPA debería seguir definiendo la función de sus oficinas subregionales. UN ويتطلب بناء القدرات على الصعيد المحلي والإقليمي تركيزا واقعيا ومتوازنا ويتعين أن تواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على نحو ما أوصت به اللجنة الاستشارية جهودها لتعريف دور مكاتبها دون الإقليمية.
    Es importante que la CEPA se convierta en una institución más orientada a la acción mediante el fortalecimiento de su presencia en las comunidades económicas regionales a través de sus oficinas subregionales. UN وقال إن من المهم جعل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مؤسسة ذات منحى عملي من خلال تعزيز وجودها في الجماعات الاقتصادية الإقليمية عن طريق مكاتبها دون الإقليمية.
    Para reforzar la colaboración a nivel subregional, la CEPA está asignando a sus oficinas subregionales un papel más destacado en la aplicación del programa de trabajo de la Comisión. UN ولتعزيز التعاون على الصعيد دون الإقليمي، تُمكن اللجنة مكاتبها دون الإقليمية من القيام بدور أكبر في إنجاز برنامج عمل اللجنة الأم.
    17A.7 La Comisión procurará tener una presencia subregional mucho más marcada confiriendo a sus oficinas subregionales la facultad de desempeñar un papel más importante en la realización de su programa de trabajo. UN 17 ألف-7 وستعمل اللجنة إلى تقوية وجودها بقدر ملموس على الصعيد دون الإقليمي، وذلك بتمكين مكاتبها دون الإقليمية من الاضطلاع بدور معزَّز في إنجاز برنامج عمل اللجنة.
    La CEPA está iniciando una participación activa en el equipo de directores regionales de África, en particular a través de sus oficinas subregionales. UN وشرعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في المشاركة النشطة في فريق المديرين الإقليميين في أفريقيا، بما في ذلك من خلال مكاتبها دون الإقليمية.
    También hay varios programas y organismos de las Naciones Unidas que participan en cuestiones multisectoriales y ejecutan proyectos regionales por medio de sus oficinas subregionales en la zona. UN 38 - ويشارك كثير من برامج ووكالات الأمم المتحدة أيضا في قضايا ذات مواضيع متداخلة، وتقوم، عن طريق مكاتبها دون الإقليمية في المنطقة، بتنفيذ مشاريع إقليمية.
    La Comisión señala que se está llevando a cabo una iniciativa similar de reordenación en la CEPA y recomienda que la CESPAP se base en la experiencia y en las enseñanzas obtenidas en la CEPA a la hora de establecer y poner en funcionamiento sus oficinas subregionales. UN وتشير اللجنة إلى أنه يجري الاضطلاع بعملية إعادة تنظيم مماثلة في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وتوصي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بالاسترشاد بالتجارب والدروس المستفادة في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مجال إنشاء وتشغيل مكاتبها دون الإقليمية.
    La CEPA aspirará a una presencia subregional mucho más marcada confiriendo a sus oficinas subregionales la facultad de desempeñar un papel más importante en la realización de su programa de trabajo. UN 14-6 وستنشئ اللجنة وجودا دون إقليمي أقوى بشكل واضح، وذلك بتمكين مكاتبها دون الإقليمية من الاضطلاع بدور معزَّز في تنفيذ برنامج عملها.
    14.6 La CEPA procurará tener una presencia subregional mucho más marcada confiriendo a sus oficinas subregionales la facultad de desempeñar un papel más importante en la realización de su programa de trabajo. UN 14-6 وستنشئ اللجنة وجودا دون إقليمي أقوى بشكل واضح، وذلك بتمكين مكاتبها دون الإقليمية من الاضطلاع بدور معزَّز في تنفيذ برنامج عملها.
    La Comisión señala que se está llevando a cabo una iniciativa similar de reordenación en la CEPA y recomienda que la CESPAP se base en la experiencia y en las enseñanzas obtenidas en la CEPA a la hora de establecer y poner en funcionamiento sus oficinas subregionales. UN وتشير اللجنة إلى أنه يجري الاضطلاع بعملية إعادة تنظيم مماثلة في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وتوصي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بالاسترشاد بالتجارب والدروس المستفادة في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مجال إنشاء وتشغيل مكاتبها دون الإقليمية.
    La CEPAL debería elaborar planes de continuidad de las operaciones para sus oficinas subregionales y nacionales (recomendación 14, AN2010/730/01). UN ينبغي للجنة أن تضع خططا لاستمرارية الأعمال في مكاتبها دون الإقليمية والوطنية (التوصية 14، AN2010/730/01).
    116. La CEPA ejecutará el proyecto por conducto de sus oficinas subregionales, en el marco del programa multianual entre cada una de las oficinas subregionales y las respectivas comunidades económicas regionales, con el apoyo de las divisiones pertinentes de la sede de la Comisión. UN 116 - وستتولى تنفيذ المشروع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من خلال مكاتبها دون الإقليمية ضمن إطار البرنامج المتعدد السنوات بين كل من المكاتب دون الإقليمية والجماعات الاقتصادية الإقليمية المعنية مع قيام شُعَب المقر المعنية بتقديم الدعم.
    Las comisiones y organizaciones regionales, junto con sus oficinas subregionales y locales deberían, en el marco de sus mandatos, promover la incorporación de la cuestión de la discapacidad en sus programas y actividades, haciendo especial hincapié en la participación de las personas con discapacidad y sus organizaciones representativas. UN 79 - ينبغي للجان والمنظمات الإقليمية، إلى جانب مكاتبها دون الإقليمية والمحلية، أن تقوم في إطار ولاياتها، بتشجيع تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في برامجها وأنشطتها، مع التركيز على مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الممثلة لهم.
    A nivel regional, la CESPAP y la CEPAL, a través de sus oficinas subregionales, han colaborado estrechamente con otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones regionales para coordinar el apoyo brindado por el sistema de las Naciones Unidas a los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 56 - وعلى الصعيد الإقليمي، عملت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من خلال مكاتبهما دون الإقليمية وبالتعاون الوثيق مع غيرهما من كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، لتنسيق الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Las comisiones regionales y sus oficinas subregionales desempeñan un papel decisivo para garantizar que la índole y la calidad de la asistencia sean las apropiadas. UN وتؤدي لجان الأمم المتحدة الإقليمية ومكاتبها دون الإقليمية دورا حيويا في كفالة أن تكون المساعدة ذات طبيعة ونوعية مناسبة.
    La CEPAL debería elaborar planes de continuidad de las operaciones para sus oficinas subregionales y nacionales (recomendación 14). UN ينبغي للجنة الاقتصادية أن تضع خططا لاستمرارية تصريف الأعمال لمكاتبها دون الإقليمية والوطنية (التوصية 14).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد