ويكيبيديا

    "sus opiniones sobre esta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آرائها بشأن هذه
        
    • وجهات نظرها بشأن هذه
        
    • بآرائها بشأن هذه
        
    • آراءها بشأن هذه
        
    • آرائها بشأن هذا
        
    • آراءها في هذه
        
    • آرائه بشأن هذه
        
    • آرائها في هذا
        
    • ما لديها من آراء بشأن هذه
        
    • بآرائها فيما يتعلق بهذه
        
    • آراءه بشأن هذه
        
    Es comprensible que los Estados Miembros de las Naciones Unidas se vean impulsados por un deseo de expresar sus opiniones sobre esta situación. UN لقد تحركت الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على نحو يمكن تفهمه بدافع من رغبتها في اﻹعراب عن آرائها بشأن هذه الحالة.
    Varias delegaciones expresaron sus opiniones sobre esta cuestión en la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme. UN وأعربت عدة وفود عن آرائها بشأن هذه المسألة أثناء الجلسات العامة لمؤتمر نزع السلاح.
    Asimismo, las delegaciones expresaron sus opiniones sobre esta cuestión en las sesiones plenarias de la Conferencia. UN كما أعربت الوفود أثناء الجلسات العامة عن وجهات نظرها بشأن هذه المسألة.
    Estamos agradecidos a todos los Estados que han comunicado al Secretario General sus opiniones sobre esta cuestión. UN ونشعر بالامتنان لكل تلك الدول التي وافت الأمين العام بآرائها بشأن هذه المسالة.
    El OSE pidió a las Partes que presentaran a más tardar el 1º de diciembre de 2003 sus opiniones sobre esta cuestión y convino en seguir examinándola en su 20º período de sesiones. UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأطراف أن تقدّم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 1 كانون الأول/ديسمبر 2003، آراءها بشأن هذه المسألة واتفقت على مواصلة مناقشتها في دورتها العشرين.
    Creemos que esa postergación dará a todas las partes interesadas tiempo suficiente para expresar sus opiniones sobre esta Conferencia de importancia crítica y para prepararse debidamente para ella. UN ونحن نعتقد أن هذا التأجيل سيتيح لجميع اﻷطراف المعنية الوقت الكافي للتعبير عن آرائها بشأن هذا المؤتمر البالغ اﻷهمية، وأن تستعد له بما يناسبه.
    Subrayó primero que el Grupo de Trabajo debía proseguir su labor y, en segundo lugar, que éste ofrecía a los países en desarrollo la posibilidad de estar representados equitativamente y de manifestar sus opiniones sobre esta compleja cuestión. UN وأكد أولاً أن هذا الفريق ينبغي أن يستمر في عمله وثانياً أنه يسمح للبلدان النامية بتمثيل عادل وباﻹعراب عن آرائها بشأن هذه المسألة المعقدة.
    Asimismo, las delegaciones expresaron sus opiniones sobre esta cuestión en las sesiones plenarias de la Conferencia. UN 10- كذلك أعربت الوفود، خلال الجلسات العامة للمؤتمر، عن آرائها بشأن هذه القضية.
    10. Asimismo, las delegaciones expresaron sus opiniones sobre esta cuestión en las sesiones plenarias de la Conferencia. UN 10- كذلك أعربت الوفود، خلال الجلسات العامة للمؤتمر، عن آرائها بشأن هذه القضية.
    15. Asimismo, las delegaciones y los grupos de delegaciones expresaron sus opiniones sobre esta cuestión en las sesiones plenarias de la Conferencia. UN 15- كما أعربت الوفود ومجموعات الوفود، خلال الجلسات العامة للمؤتمر، عن آرائها بشأن هذه المسألة.
    11. Asimismo, las delegaciones y los grupos de delegaciones expresaron sus opiniones sobre esta cuestión en las sesiones plenarias de la Conferencia. Esas opiniones quedan debidamente reflejadas en las actas de las sesiones plenarias. UN 11- كما أعربت الوفود ومجموعات الوفود، خلال الجلسات العامة للمؤتمر، عن آرائها بشأن هذه القضية، وترد هذه الآراء، على النحو الواجب، في محاضر الجلسات العامة.
    Asimismo, las delegaciones expresaron sus opiniones sobre esta cuestión en las sesiones plenarias de la Conferencia. UN كما أعربت الوفود أثناء الجلسات العامة عن وجهات نظرها بشأن هذه المسألة.
    Asimismo, las delegaciones expresaron sus opiniones sobre esta cuestión en las sesiones plenarias de la Conferencia. UN كما أعربت الوفود خلال الجلسات العامة للمؤتمر عن وجهات نظرها بشأن هذه القضية.
    53. En la misma decisión, la CP/RP invitó a las Partes, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones observadoras admitidas a que, a más tardar el 28 de marzo de 2011, presentaran a la secretaría sus opiniones sobre esta cuestión. UN 53- ودعا مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف الأطرافَ والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات المراقبة المعتمدة إلى أن توافي الأمانة، بحلول 28 آذار/مارس 2011، بآرائها بشأن هذه المسألة.
    La CP/RP también invitó a las Partes a presentar sus opiniones sobre esta cuestión para facilitar los debates en el OSE. UN كما وجه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو دعوة إلى الأطراف لكي تقدم آراءها بشأن هذه المسألة من أجل تيسير مناقشات الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Celebramos la inclusión de un nuevo párrafo en la parte dispositiva en que se permite que los Miembros de las Naciones Unidas en general manifiesten sus opiniones sobre esta cuestión. UN ونرحب بإدراج فقرة جديدة في المنطوق تمكِّن عضوية الأمم المتحدة الأوسع من تقديم آرائها بشأن هذا الموضوع.
    19. Invita a las Partes, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones observadoras admitidas a que presenten a la secretaría, el 28 de marzo de 2011 a más tardar, sus opiniones sobre esta cuestión; UN 19- يدعو الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات المقبولة بصفة مراقب إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 28 آذار/مارس 2011، آراءها في هذه المسألة؛
    La delegación china se siente obligada a exponer sus opiniones sobre esta cuestión. UN والوفد الصيني مضطر ﻷن يعــرب عن آرائه بشأن هذه المسألة.
    Sin embargo, dada la importancia de esta cuestión y el hecho de que el propio Comité ha expresado sus opiniones sobre esta cuestión, no podemos pasarlo por alto. UN ولكن نظراً إلى أهمية هذه المسألة وإلى أن اللجنة نفسها أعربت عن آرائها في هذا الصدد، لا يمكن لنا أن نتجاهل ذلك.
    Invitó a las Partes no incluidas en el anexo I que todavía no lo hubieran hecho a presentar sus opiniones sobre esta cuestión antes del 5 de marzo de 2012. UN ودعت الهيئة الفرعية سائر الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي لم تقدم ما لديها من آراء بشأن هذه المسألة إلى أن تفعل ذلك بحلول 5 آذار/مارس 2012.
    5. En noviembre de 2008 y enero de 2009 la secretaría remitió a las Partes y a las organizaciones e instituciones interesadas una nota verbal en la que les recordaba que comunicaran sus opiniones sobre esta cuestión. UN أرسلت الأمانة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وفي كانون الثاني/يناير 2009، مذكرة شفوية إلى الأطراف والمؤسسات والمنظمات المعنية لتذكيرها بإبلاغ الأمانة بآرائها فيما يتعلق بهذه المسألة.
    El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al Secretario General adjunto Tanaka por haber compartido sus opiniones sobre esta importante cuestión. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أشكر وكيل الأمين العام، السيد تناكا على مشاطرتنا آراءه بشأن هذه المسألة الهامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد