Es comprensible que los Estados Miembros de las Naciones Unidas se vean impulsados por un deseo de expresar sus opiniones sobre esta situación. | UN | لقد تحركت الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على نحو يمكن تفهمه بدافع من رغبتها في اﻹعراب عن آرائها بشأن هذه الحالة. |
Varias delegaciones expresaron sus opiniones sobre esta cuestión en la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme. | UN | وأعربت عدة وفود عن آرائها بشأن هذه المسألة أثناء الجلسات العامة لمؤتمر نزع السلاح. |
Asimismo, las delegaciones expresaron sus opiniones sobre esta cuestión en las sesiones plenarias de la Conferencia. | UN | كما أعربت الوفود أثناء الجلسات العامة عن وجهات نظرها بشأن هذه المسألة. |
Estamos agradecidos a todos los Estados que han comunicado al Secretario General sus opiniones sobre esta cuestión. | UN | ونشعر بالامتنان لكل تلك الدول التي وافت الأمين العام بآرائها بشأن هذه المسالة. |
El OSE pidió a las Partes que presentaran a más tardar el 1º de diciembre de 2003 sus opiniones sobre esta cuestión y convino en seguir examinándola en su 20º período de sesiones. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأطراف أن تقدّم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 1 كانون الأول/ديسمبر 2003، آراءها بشأن هذه المسألة واتفقت على مواصلة مناقشتها في دورتها العشرين. |
Creemos que esa postergación dará a todas las partes interesadas tiempo suficiente para expresar sus opiniones sobre esta Conferencia de importancia crítica y para prepararse debidamente para ella. | UN | ونحن نعتقد أن هذا التأجيل سيتيح لجميع اﻷطراف المعنية الوقت الكافي للتعبير عن آرائها بشأن هذا المؤتمر البالغ اﻷهمية، وأن تستعد له بما يناسبه. |
Subrayó primero que el Grupo de Trabajo debía proseguir su labor y, en segundo lugar, que éste ofrecía a los países en desarrollo la posibilidad de estar representados equitativamente y de manifestar sus opiniones sobre esta compleja cuestión. | UN | وأكد أولاً أن هذا الفريق ينبغي أن يستمر في عمله وثانياً أنه يسمح للبلدان النامية بتمثيل عادل وباﻹعراب عن آرائها بشأن هذه المسألة المعقدة. |
Asimismo, las delegaciones expresaron sus opiniones sobre esta cuestión en las sesiones plenarias de la Conferencia. | UN | 10- كذلك أعربت الوفود، خلال الجلسات العامة للمؤتمر، عن آرائها بشأن هذه القضية. |
10. Asimismo, las delegaciones expresaron sus opiniones sobre esta cuestión en las sesiones plenarias de la Conferencia. | UN | 10- كذلك أعربت الوفود، خلال الجلسات العامة للمؤتمر، عن آرائها بشأن هذه القضية. |
15. Asimismo, las delegaciones y los grupos de delegaciones expresaron sus opiniones sobre esta cuestión en las sesiones plenarias de la Conferencia. | UN | 15- كما أعربت الوفود ومجموعات الوفود، خلال الجلسات العامة للمؤتمر، عن آرائها بشأن هذه المسألة. |
11. Asimismo, las delegaciones y los grupos de delegaciones expresaron sus opiniones sobre esta cuestión en las sesiones plenarias de la Conferencia. Esas opiniones quedan debidamente reflejadas en las actas de las sesiones plenarias. | UN | 11- كما أعربت الوفود ومجموعات الوفود، خلال الجلسات العامة للمؤتمر، عن آرائها بشأن هذه القضية، وترد هذه الآراء، على النحو الواجب، في محاضر الجلسات العامة. |
Asimismo, las delegaciones expresaron sus opiniones sobre esta cuestión en las sesiones plenarias de la Conferencia. | UN | كما أعربت الوفود أثناء الجلسات العامة عن وجهات نظرها بشأن هذه المسألة. |
Asimismo, las delegaciones expresaron sus opiniones sobre esta cuestión en las sesiones plenarias de la Conferencia. | UN | كما أعربت الوفود خلال الجلسات العامة للمؤتمر عن وجهات نظرها بشأن هذه القضية. |
53. En la misma decisión, la CP/RP invitó a las Partes, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones observadoras admitidas a que, a más tardar el 28 de marzo de 2011, presentaran a la secretaría sus opiniones sobre esta cuestión. | UN | 53- ودعا مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف الأطرافَ والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات المراقبة المعتمدة إلى أن توافي الأمانة، بحلول 28 آذار/مارس 2011، بآرائها بشأن هذه المسألة. |
La CP/RP también invitó a las Partes a presentar sus opiniones sobre esta cuestión para facilitar los debates en el OSE. | UN | كما وجه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو دعوة إلى الأطراف لكي تقدم آراءها بشأن هذه المسألة من أجل تيسير مناقشات الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Celebramos la inclusión de un nuevo párrafo en la parte dispositiva en que se permite que los Miembros de las Naciones Unidas en general manifiesten sus opiniones sobre esta cuestión. | UN | ونرحب بإدراج فقرة جديدة في المنطوق تمكِّن عضوية الأمم المتحدة الأوسع من تقديم آرائها بشأن هذا الموضوع. |
19. Invita a las Partes, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones observadoras admitidas a que presenten a la secretaría, el 28 de marzo de 2011 a más tardar, sus opiniones sobre esta cuestión; | UN | 19- يدعو الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات المقبولة بصفة مراقب إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 28 آذار/مارس 2011، آراءها في هذه المسألة؛ |
La delegación china se siente obligada a exponer sus opiniones sobre esta cuestión. | UN | والوفد الصيني مضطر ﻷن يعــرب عن آرائه بشأن هذه المسألة. |
Sin embargo, dada la importancia de esta cuestión y el hecho de que el propio Comité ha expresado sus opiniones sobre esta cuestión, no podemos pasarlo por alto. | UN | ولكن نظراً إلى أهمية هذه المسألة وإلى أن اللجنة نفسها أعربت عن آرائها في هذا الصدد، لا يمكن لنا أن نتجاهل ذلك. |
Invitó a las Partes no incluidas en el anexo I que todavía no lo hubieran hecho a presentar sus opiniones sobre esta cuestión antes del 5 de marzo de 2012. | UN | ودعت الهيئة الفرعية سائر الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي لم تقدم ما لديها من آراء بشأن هذه المسألة إلى أن تفعل ذلك بحلول 5 آذار/مارس 2012. |
5. En noviembre de 2008 y enero de 2009 la secretaría remitió a las Partes y a las organizaciones e instituciones interesadas una nota verbal en la que les recordaba que comunicaran sus opiniones sobre esta cuestión. | UN | أرسلت الأمانة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وفي كانون الثاني/يناير 2009، مذكرة شفوية إلى الأطراف والمؤسسات والمنظمات المعنية لتذكيرها بإبلاغ الأمانة بآرائها فيما يتعلق بهذه المسألة. |
El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al Secretario General adjunto Tanaka por haber compartido sus opiniones sobre esta importante cuestión. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أشكر وكيل الأمين العام، السيد تناكا على مشاطرتنا آراءه بشأن هذه المسألة الهامة. |