ويكيبيديا

    "sus organizaciones miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنظمات الأعضاء
        
    • منظماته الأعضاء
        
    • منظماتها الأعضاء
        
    • والمنظمات الأعضاء
        
    • للمنظمات الأعضاء
        
    • أعضائه من المنظمات أن
        
    • بها المؤسسات المشتركة في عضويته
        
    • من المنظمات اﻷعضاء
        
    Los gastos de funcionamiento del Subcomité se reparten entre sus organizaciones miembros. UN وتتقاسم المنظمات الأعضاء في هذه اللجنة الفرعية تكاليف عمليات اللجنة.
    Sus oficinas están alojadas temporalmente en las instalaciones de una de sus organizaciones miembros. UN ويقع مكتبها مؤقتا في مقر إحدى المنظمات الأعضاء.
    Otro inconveniente es la limitada autoridad independiente del SMC en lo que respecta a la administración de sus organizaciones miembros que tienen libertad para solicitar o no recomendaciones del SMC. UN وثمة قيد آخر يتمثل في السلطة المستقلة المحدودة للدائرة فيما يتصل بإدارة المنظمات الأعضاء فيها التي تتمتع بسلطة تقديرية في تطبيق أو عدم تطبيق توصيات الدائرة.
    La IUSY sirve a la juventud a través de sus organizaciones miembros: UN الاتحاد يخدم الشباب من خلال منظماته الأعضاء عن طريق ما يلي:
    Por ejemplo, documentó la labor de sus organizaciones miembros para mejorar los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento mediante negociaciones con gobiernos locales. UN وعلى سبيل المثال قامت المنظمة بتوثيق أعمال منظماتها الأعضاء لتحسين خدمات المياه والنظافة الصحية من خلال المفاوضات مع الحكومات المحلية.
    No obstante, la Campaña y sus organizaciones miembros tienen un gran interés en las iniciativas para reducir el impacto humanitario de otras armas, minas antivehículo y residuos explosivos de guerra. UN ومع ذلك، فإنها تهتم هي والمنظمات الأعضاء فيها اهتماماً شديداً بالجهود التي تبذل لتقليل أثر الأسلحة الأخرى والألغام المضادة للمركبات والمتفجرات من مخلفات الحرب على الإنسان.
    Un miembro del Comité preguntó a la organización sobre el método para comprobar si sus organizaciones miembros y filiales no promovían la pederastia. UN وسأل أحد أعضاء اللجنة المنظمة عن كيفية فحصها للمنظمات الأعضاء فيها ولفروعها لكي تكفل عدم ترويجها للميل الجنسي إلى الأطفال.
    Al igual que sus organizaciones miembros, la Federación es una organización independiente, no está afiliada a partido o religión alguna y es independiente de todos los gobiernos. UN منظمة مستقلة: على غرار المنظمات الأعضاء فيه، لا يرتبط الاتحاد بأي حزب أو دين، كما أنه مستقل عن جميع الحكومات.
    El objetivo de la Unión es coordinar las actividades de sus organizaciones miembros. UN ويتوخى الاتحاد تنسيق أنشطة المنظمات الأعضاء فيه.
    Se trata de una asociación francesa sin ánimo de lucro, con presencia en 66 países de cuatro continentes a través de sus organizaciones miembros y sus asociados. UN وهو عبارة عن رابطة فرنسية غير ربحية توجد في 66 بلداً في أربع قارّات مختلفة بواسطة المنظمات الأعضاء فيها وشركائها.
    Las leyes y otras formas de presión gubernamental han llevado a algunas asociaciones publicitarias a establecer directrices éticas por las que orientan a sus organizaciones miembros sobre cómo presentar una imagen más equilibrada y menos estereotipada de las mujeres y las muchachas. UN وقد أسفرت التشريعات وغيرها من أشكال الضغط الحكومي عن قيام رابطات الإعلانات بوضع مبادئ توجيهية أخلاقية لتسترشد بها المنظمات الأعضاء فيها في رسم صور أقل نمطية لنوع جنس المرأة والفتاة.
    La existencia del SMC se explica en parte porque debe garantizar unas normas y servicios de higiene del trabajo comunes y uniformes al personal de sus organizaciones miembros. UN ومع ذلك فإن دائرة الخدمات الطبية المشتركة موجودة لكي تضطلع بمهام منها ضمان معايير وخدمات الصحة المهنية المشتركة والموحدة لصالح موظفي المنظمات الأعضاء.
    Además, el SMC calcula el costo unitario de sus servicios sobre la base de los parámetros principales de los servicios acordados cada dos años por sus organizaciones miembros. UN ويضاف إلى ذلك أن دائرة الخدمات الطبية المشتركة تحسب تكاليف خدماتها بالنسبة لكل وحدة من الوحدات على أساس مقاييس الخدمة الرئيسية التي تتفق عليها المنظمات الأعضاء كل سنتين.
    Ese sentimiento de temor puede surgir con la actual estructura del SMC, cuyas dependencias han llegado a identificarse demasiado con las administraciones de sus organizaciones miembros. UN وهذه المشاعر يمكن أن تتعزز في ظل الهيكل الحالي لدائرة الخدمات الطبية المشتركة التي بات يُنظر إلى وحداتها باعتبارها مرتبطة إلى حد مفرط بإدارات المنظمات الأعضاء.
    En 1997, por ejemplo, el Secretario del SCC formuló algunas propuestas útiles para fortalecer tanto a la secretaría del SCC como la función del servicio por ser el enlace más eficaz en materia de adquisiciones para sus organizaciones miembros. UN ففي عام 1997 مثلا، قدم أمين الدائرة عددا من الاقتراحات المفيدة لتعزيز أمانة الدائرة ودورها كمركز أكثر فعالية لتنسيق المشتريات لصالح المنظمات الأعضاء فيها.
    La Federación también informó periódicamente a sus organizaciones miembros sobre la labor de la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Derechos Humanos. UN ويوافي الاتحاد أيضا بانتظام منظماته الأعضاء عن العمل الذي تقوم به لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان.
    La Federación Internacional Terre des Hommes también presta asistencia técnica a sus organizaciones miembros para asegurar su participación activa en la labor de las Naciones Unidas. UN ويقدم الاتحاد أيضا إلى منظماته الأعضاء المساعدة الفنية لكفالة المشاركة الفاعلة في أعمال الأمم المتحدة.
    ii) Aliente a sus organizaciones miembros a que incorporen en sus actividades las decisiones pertinentes del Foro; UN ' 2` تشجيع منظماتها الأعضاء على أن تدرج في أنشطتها قرارات المنتدى ذات الصلة؛
    Además, al menos una veintena de sus organizaciones miembros son organismos de ejecución o asociados del ACNUR y del PMA. UN ومن جهة أخرى، يعتبر نحو 20 من منظماتها الأعضاء على الأقل وكالات تنفيذية أو جهات شريكة لمفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي.
    La Campaña y sus organizaciones miembros estarán disponibles durante todo el año para ofrecer a los Estados sus conocimientos técnicos y su experiencia sobre el terreno. UN وذكرت أن الحملة الدولية والمنظمات الأعضاء فيها مستعدة لأن تقدم إلى الدول طوال السنة مساعدتها التقنية وخبراتها المستندة إلى العمل في الموقع.
    También ha realizado actividades de capacitación sobre administración de empresas, destinadas a sus organizaciones miembros. UN وقدمت أيضاً التدريب على إدارة الأعمال التجارية للمنظمات الأعضاء فيها.
    El Comité acogió favorablemente la decisión de la Junta de que todas sus organizaciones miembros examinaran sus programas en relación con la prestación de apoyo a la NEPAD. UN ورحبت اللجنة بقرار المجلس الذي دعا فيه جميع أعضائه من المنظمات أن تعيد النظر في برامجها بغية دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En 2002, la Junta de los jefes ejecutivos había examinado por primera vez los papeles que podían desempeñar sus organizaciones miembros en la prevención de conflictos armados. UN 570 - وفي عام 2002، نظر المجلس لأول مرة في الأدوار الممكنة التي يمكن أن تقوم بها المؤسسات المشتركة في عضويته في منع الصراع المسلح.
    La IFAP y 11 de sus organizaciones miembros aportaron una contribución a este informe por conducto del Comité para la Promoción de la Acción Cooperativa (COPAC); UN أسهم الاتحاد وإحدى عشرة منظمة من المنظمات اﻷعضاء فيه بمدخلات في إعداد هذا التقرير وذلك من خلال لجنة تشجيع التعاونيات والنهوض بها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد