ويكيبيديا

    "sus pérdidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خسائرها
        
    • خسائرهم
        
    • خسائره
        
    • خسارتها
        
    • خسارته
        
    • خسائرهما
        
    • الخسائر التي تكبدتها
        
    • هذه الخسائر
        
    • خسائرك
        
    • لخسائرها
        
    • من الخسارة
        
    • الخسائر التي تكبدها
        
    • التي لحقت بهم
        
    • ما تكبدته من خسائر
        
    • حجم خسائر
        
    Esos Estados estimaban sus pérdidas totales en más de 30.000 millones de dólares de los EE.UU. UN وقدر مجموع خسائرها بما يزيد على ٣٠ بليون من دولارات الولايات المتحدة.
    Los Estados estimaban sus pérdidas totales en más de 30.000 millones de dólares de los EE.UU. UN وقدرت هذه الدول مجموع خسائرها بما يزيد على ٣٠ بليون من دولارات الولايات المتحدة.
    A continuación se describen brevemente las alegaciones de los reclamantes en relación con sus pérdidas, por clases de daños y perjuicios. UN ويوصف أدناه بإيجاز ادعاءات المطالبين بخصوص خسائرهم حسب نوع الخسارة.
    En el primer caso, los reclamantes clasificaron sus pérdidas con arreglo a estos tipos de pérdidas. UN وفي المقام الأول، صنف أصحاب المطالبات خسائرهم وفقاً لبنود الخسائر هذه.
    En tales casos, el reclamante trató de dividir sus pérdidas entre las categorías " C " y " D " , pero queda algún elemento de superposición. UN وفي هذه الحالات يكون المطالب قد حاول تقسيم خسائره بين الفئتين " جيم " و " دال " ولكن يظل هناك بعض التداخل.
    49. El Grupo estima que Agrocomplect no presentó pruebas suficientes que sustanciaran sus pérdidas de artículos manufacturados y suministros. UN 49- ويرى الفريق أن شركة أغروكومبلكت لم تقدم أدلة كافية تثبت خسارتها في المعدات واللوازم المصنوعة.
    Además, Enka tenía la obligación de aminorar sus pérdidas. UN وفضلا عن ذلك فقد كان من واجب الشركة تخفيف خسائرها.
    Además, Enka tenía la obligación de aminorar sus pérdidas. UN وفضلا عن ذلك فقد كان من واجب الشركة تخفيف خسائرها.
    El Grupo también ha verificado que la NOW tomó las medidas adecuadas para aminorar sus pérdidas. UN وحرص الفريق أيضاً على التحقق من قيام الشركة باتخاذ الخطوات المناسبة للحد من خسائرها.
    El Grupo también ha verificado que la NOW tomó las medidas adecuadas para aminorar sus pérdidas. UN وحرص الفريق أيضاً على التحقق من قيام الشركة باتخاذ الخطوات المناسبة للحد من خسائرها.
    Energoprojekt presentó facturas de sus proveedores para demostrar sus pérdidas. UN وقدمت انرجوبروجكت فواتير من مورديها كدليل على خسائرها.
    Dada la falta de las pruebas que se solicitaban, el Grupo considera que Indian Railway no aportó pruebas suficientes para acreditar sus pérdidas. UN وفي غياب الأدلة المطلوبة، يرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية لإثبات خسائرها.
    En el primer caso, los reclamantes clasificaron sus pérdidas con arreglo a estos tipos de pérdidas. UN وفي البداية، صنف أصحاب المطالبات خسائرهم وفقاً لأنواع الخسائر هذه.
    En una primera etapa, los reclamantes clasificaron sus pérdidas con arreglo a estos tipos de pérdidas. UN وفي البداية صنف أصحاب المطالبات خسائرهم وفقاً لأنواع الخسائر هذه.
    Debe también desmantelar el muro de separación e indemnizar a la población árabe por sus pérdidas. UN وينبغي كذلك أن تفكِّك الجدار العازل وأن تعوِّض السكان العرب عن خسائرهم.
    De este modo se podría aliviar el problema de las víctimas que tenían que incoar procedimientos civiles para recuperar sus pérdidas. UN فمن شأن ذلك أن يخفّف من مشكلة اضطرار الضحايا إلى رفع دعاوى مدنية لاسترداد خسائرهم.
    Se podrá reducir la cuantía de la indemnización si el Grupo considera que el reclamante no tomó medidas razonables para aminorar sus pérdidas. UN وسوف يخفض مبلغ التعويض إذا رأى الفريق أن صاحب المطالبة لم يتخذ خطوات معقولة للتقليل من خسائره.
    Se podrá reducir la cuantía de la indemnización si el Grupo considera que el reclamante no ha adoptado medidas razonables para aminorar sus pérdidas. UN ويخفض مبلغ التعويض إذا لم يتخذ صاحب المطالبة خطوات معقولة للتقليل من خسائره.
    Éste se ha dirigido al Gobierno del Sudán solicitando detalles acerca de sus pérdidas de material militar dentro de Darfur. UN فقد طلب الفريق من حكومة السودان تفاصيل عن خسارتها من المعدات العسكرية في دارفور.
    Cualquier indemnización otorgada está sujeta a la obligación del reclamante de aminorar sus pérdidas en virtud de los principios mencionados en el párrafo 27 supra. UN ويخضع أي تعويض يطلب منحه للواجب الذي يتحمله صاحب المطالبة في تقليل خسارته بموجب المبادئ المشار إليها في الفقرة 27 أعلاه.
    El Grupo concluye además que los reclamantes actuaron razonablemente y de buena fe al tratar de mitigar sus pérdidas mediante la reventa de los bienes. UN كما يرى الفريق أن المطالبين قد تصرفا تصرفاً معقولاً وبحسن نية للتقليل من خسائرهما بإعادة بيع البضائع.
    John Laing está sujeta a una obligación de tracto sucesivo de reintegrarse de sus pérdidas y remitir el producto al ECGD. UN ويتواصل التزام شركة جون لينغ باستعادة الخسائر التي تكبدتها وبتحويل أي مبلغ تسترده إلى إدارة ضمان الائتمانات التصديرية.
    Respecto de esas reclamaciones, el Grupo convino en principio en que esas pérdidas eran resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, ya que era razonable que los empleados evacuados tuvieran que regresar a Kuwait para que el reclamante mitigara sus pérdidas. UN وقد وافق الفريق من ناحية المبدأ فيما يخص هذه المطالبات على أن هذه الخسائر هي نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت وأنه من المعقول أن يتوجب إعادة العاملين الذين تم إخلاؤهم إلى الكويت لكي يقلل صاحب المطالبة من الخسائر المتكبدة.
    La quiebra de la Imperial Trust debió ser un duro revés para usted así que la venta del mapa hubiera compensado con creces sus pérdidas. Open Subtitles إنهيار إمبراطورية الإئتمان لابد أنه أثر عليك بشكل سئ حقاً و القيام ببيع الخريطة سيقوم بالتعويض بشكل كبير عن خسائرك
    Agrocomplect no proporcionó más pruebas para sustanciar sus pérdidas, afirmando que todas las pruebas pertinentes se hallaban en el campamento del proyecto y fueron destruidas. UN ولم تقدم الشركة أي دليل آخر إثباتاً لخسائرها قائلة إن جميع الأدلة ذات الصلة أبقيت في معسكر المشروع ودمرت.
    Sin embargo, como el tribunal de apelación no había examinado si el comprador había tomado o no alguna medida para reducir sus pérdidas, el Tribunal Supremo anuló el veredicto y devolvió el caso al tribunal de apelación. UN ولكن بما أن محكمة الاستئناف لم تنظر فيما اذا كان المشتري قد قصّر في التخفيف من الخسارة أم لا، فقد نقضت المحكمة العليا القرار وأعادت القضية الى محكمة الاستئناف.
    El reclamante declaró que trató de mitigar sus pérdidas después de la liberación de Kuwait, procurando obtener información sobre lo que había ocurrido con los dos envíos, pero sin éxito. UN وزعم أنه حاول تخفيف الخسائر التي تكبدها بعد تحرير الكويت عن طريق السعي إلى الحصول على معلومات عما حصل للشحنتين، بيد أنه لم يفلح في ذلك.
    82. Se ofreció a los particulares la opción de presentar una reclamación por los 100.000 primeros dólares de sus pérdidas con arreglo a la categoría " C " y el resto con arreglo a la categoría " D " o, si la pérdida excedía de 100.000 dólares, de presentar la totalidad de la reclamación con arreglo a la categoría " D " . UN ٢٨ - فلقد مُنح لﻷفراد الخيار بين تقديم مطالبة من الفئة " جيم " عن اﻟ ٠٠٠ ٠٠١ دولار اﻷولى من الخسائر وتقديم مطالبة من الفئة " دال " عن بقية هذه الخسائر، وبين تقديم مطالبة واحدة من الفئة " دال " لجميع الخسائر التي لحقت بهم اذا تجاوزت قيمتها ٠٠٠ ٠٠١ دولار.
    Por este motivo, la Saudi Automotive no puede basarse en el rendimiento anterior para calcular sus pérdidas. UN ولهذا السبب تعذر على السعودية للسيارات الإحالة إلى ماضي الأداء في حساب ما تكبدته من خسائر.
    146. El Grupo considera que las técnicas de recuento de existencias empleadas por KNPC para evaluar la amplitud de sus pérdidas de bienes materiales son aceptables. UN 146- ويعتبر الفريق أن طرائق جرد المخزون التي استخدمتها شركة البترول الوطنية الكويتية لتقييم حجم خسائر ممتلكاتها المادية هي طرائق مقبولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد