ويكيبيديا

    "sus palabras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كلماته
        
    • كلماتها
        
    • كلماتك
        
    • ملاحظاته
        
    • عبارات
        
    • كلمات
        
    • كلماتكم
        
    • ملاحظاتها
        
    • أقوالها
        
    • أقوالهم
        
    • كلماتهم
        
    • كلامه
        
    • عباراته
        
    • أقواله
        
    • كلامها
        
    Deseo sinceramente felicitar al Secretario General por el coraje de sus palabras. UN وأود أن أتقدم للأمين العام بتهنئتي الخالصة على شجاعة كلماته.
    Cuando fuimos a ver a mi papá... dijiste que fuiste a verme, pero no pudiste entregar sus palabras. Open Subtitles ، عندما ذهبنا لمقابلة أبي لقد قلت بأنك جئت لمقابلتي ولكنك لم تستطع إيصال كلماته
    Para ser sincero, sus palabras exactas fueron ligeramente más coloridas que esas. Open Subtitles كي أكون صادقًا، كلماتها المضبوطة كانت مختلفة قليلًا عن ذلك
    También le interesará saber que... el origen de muchas de sus palabras vienen del Sánscrito. Open Subtitles .. لابد أنه يهمك أن تعرف كثير من كلماتك تنحدر من أصول سنسكريتية
    La Reunión acordó que el Presidente destacase las ventajas de la Reunión en sus palabras de apertura. UN واتفق الاجتماع على أن يُسلط الرئيس الضوء على فوائد الاجتماع في ملاحظاته الافتتاحية.
    Esperen un minuto, chicos. Le dijo al cliente que veía sus palabras. Open Subtitles انتظروا لحظة يا جماعة,لقد أخبر المتصل ان بوسعه رؤية كلماته
    Me parece que sus palabras estaban teñidas de un verdadero deseo por ver a su país desarrollarse armónicamente dentro de los lineamentos sostenidos por la comunidad internacional. UN ويبدو لي أن كلماته اتسمت برغبة حقيقية في أن يرى بلده يتطور تطورا متوائما مع الشكل الذي يؤيده المجتمع الدولي.
    Creemos que sus palabras llevan en sí el profundo significado de la unidad orgánica que rige el desarrollo mutuo del deporte y la paz: UN فنحن نرى أن كلماته تنقل المعنى الدقيق للوحدة العضوية التي يقوم عليها اﻹنماء المشترك للرياضة والسلام:
    La visión del Presidente Kennedy fue más allá de las posibilidades de su época; sus palabras todavía nos hablan. UN ولقد تخطت رؤيا الرئيس كنيدي الاحتمالات التي كانت موجودة على أيامه، بيد أن كلماته ما زالت تنطبق علينا.
    sus palabras son, en toda su profundidad, el vasto fundamento ético de las Naciones Unidas. UN وتعبر كلماته القوية عن الأسس الأخلاقية العريضة للأمم المتحدة.
    sus palabras condujeron al establecimiento del Comité sobre los usos del lecho marino con fines pacíficos, lo que a su vez condujo a la celebración de la Conferencia. UN وأدت كلماته إلى إنشاء لجنة استخدام قــاع البحــار في الأغراض السلمية، التي أدت بدورها إلى عقــد المؤتمر.
    Además, otros oradores ya han abordado estas cuestiones, y no las mencionaré salvo para aplaudir esa cooperación y dar las gracias a esas delegaciones por sus palabras y la evaluación positiva que han realizado. UN وزيادة على ذلك فقد سبق لمتكلمين آخرين أن تناولوا هذه المسائل، ولن أتطرق إليها بما يتجاوز كيل المديح لمثل هذا التعاون وشكر تلك الوفود على كلماتها وعلى تقييمها اﻹيجابي.
    Insto a los miembros a que examinen sus palabras detenidamente. UN وأحث الأعضاء على التمعن جيدا في كلماتها.
    Se basa en la obsesión de su vida, según sus palabras y las tuyas. Open Subtitles انه التاريخ الكامل لحالتها حتى من خلال كلماتك كما هى الحقيقة
    Dejaré sus palabras ahi para que todas mis clases las disfruten. Open Subtitles سوفَ أتركَ كلماتك على هذهِ السبورة طوال حصصي لكي أستمتع.
    Creo que sus palabras cobran aún más vigencia en la actualidad. UN وأعتقد أن ملاحظاته أقرب إلى المنطق اليوم.
    Gracias a todos ellos por sus palabras de bienvenida y sus buenos deseos. UN أشكرهم جميعا على عبارات الترحيب التي أدلوا بها واﻷماني الطيبة التي قدموها لنا.
    Asimismo, da las gracias al Secretario de Estado de los Estados Unidos por sus palabras de bienvenida y sus observaciones de apertura. UN كما توجه بالشكر إلى وزير خارجية الولايات المتحدة على ما أعرب عنه من كلمات ترحيب وملاحظات افتتاحية.
    Por sus palabras desanimadas veo que la situación es seria, y en el interés de restaurar el orden debemos dirigir nuestro esfuerzo. Open Subtitles من كلماتكم الغاضبة، يبدو أن الوضع في غاية الجدية. و حرصا على استعادة النظام، يجب علينا اتخاذ الاجراءات اللازمة.
    En relación con el uso del término genocidio, observó que de hecho lo había empleado en sus palabras de apertura. UN أما فيما يتعلق بمصطلح اﻹبادة الجماعية، فقالت إنها في الواقع استعملت المصطلح في ملاحظاتها الاستهلالية.
    Mi delegación no puede ver credibilidad ni sinceridad en sus palabras ni en sus actos. UN ولا يستطيع وفـدي أن يجـد أيـة مصداقيـة أو إخـلاص فــي أقوالها وأعمالها.
    Juzgaremos su actuación no sólo por sus palabras sino, más que nada, por las medidas que adopten, que seguiremos muy de cerca. UN وسوف نحكم على أدائهم لا من أقوالهم بل قبل كل شيء من اﻷفعال التي سوف نرصدها عن كثب.
    Y también ve sus palabras en rojo. "Escucho tu rojo, veo tu rojo". Open Subtitles و لذلك فهو يرى كلماتهم حمراء أسمع لونك الأحمر,أرى لونك الأحمر
    No juzgues a un hombre por sus palabras, sino por sus actos. Open Subtitles لا تحكم على الرجل من كلامه وإنما أحكم عليه بأفعاله
    sus palabras el pasado martes sonaron firmes y auténticas, y todos deberíamos prestarles atención. UN ولقد تركت عباراته يوم الثلاثاء الماضي وقعا قويا وصادقا في نفوسنا، وينبغي لنا جميعا أن ننتبه إليها.
    Numerosos Estados Miembros han traducido sus palabras en medidas prácticas a favor de los niños. UN وأضاف أن العديد من الدول الأعضاء ترجم أقواله إلى إجراءات عملية لصالح الأطفال.
    No obstante, será de poca utilidad si las autoridades de la República Srpska no comienzan a apoyar sus palabras con hechos. UN إلا أن ذلك ستكون له فائدة محدودة إذا لم تبدأ سلطات جمهورية صربسكا باتخاذ إجراءات لدعم كلامها بأفعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد