Otros grupos de delincuentes bloquean las carreteras para detener a los vehículos y asaltar a sus pasajeros. | UN | وتقيم مجموعات إجرامية أخرى حواجز على الطرق ﻹيقاف المركبات ونهب ركابها. |
Al día siguiente, un grupo de linchamiento palestino atacó un vehículo israelí cerca de Ramallah arrojándole piedras que casi dieron muerte a sus pasajeros. | UN | وفي اليوم التالي قامت مجموعة فلسطينية من مثيري الشغب بالهجوم على سيارة إسرائيلية قرب رام الله، وكادوا يقتلون ركابها بالحجارة. |
sus pasajeros fueron trasladados al Challenger 1 y al Mavi Marmara en aguas internacionales. | UN | ونقل ركابها إلى تشالنجر 1 ومافي مرمرة في المياه الدولية. |
En otro incidente ocurrido cerca de Belén, un taxista israelí fue apuñalado y lesionado levemente por sus pasajeros. | UN | وفي حادثة أخرى قرب بين لحم، طعن الركاب سائق سيارة أجرة إسرائيليا وأصابوه بجروح طفيفة. |
Cada vez que sube a un avión, pone su propia vida y la de sus pasajeros en riesgo. | Open Subtitles | كل مرة هو يصعد على متن الطائرة هو يضع حياته وحياة جميع الركاب في خطر |
Esas medidas abarcarán, cuando proceda, penas de multa o decomiso para garantizar que los transportistas, incluidos las empresas de transporte y los propietarios o explotadores de naves o vehículos, se aseguren de que todos sus pasajeros sean portadores de pasaporte y visado válidos, de ser necesarios, o de cualquier otro documento requerido para ingresar legalmente en el Estado receptor. | UN | ويتعين أن تشتمل تلك التدابير، في الحالات المناسبة، على الغرامات والمصادرة لضمان قيام الناقلين، بما في ذلك أي شركة نقل أو مالك أو مشغّل أي سفينة أو مركبة، بفحص وثائق جميع المسافرين للتأكد من أنهم يحملون جوازات سفر وتأشيرات صالحة، إن كانت مطلوبة، أو أي وثائق أخرى لازمة للدخول المشروع الى الدولة المستقبلة. |
Son todos tuyos, Paulla. Disfrútalos. Piloto, ya tiene sus pasajeros. | Open Subtitles | كلهم لكم الآن , إستمعتوا لهم أيٌها الطيار لديك مسافرون |
Todos los autobuses, taxis y vehículos descargan a sus pasajeros quienes son guiados por guardias hacia los refugios. | Open Subtitles | جميع الحافلات والسيارات الأجرة والخاصة تُنزل ركابها ليقوم الحراس بإرشادهم إلى الملاجيء |
Muchas limosinas blindadas con placas diplomáticas llegaron con policías como escoltas y descargaron a sus pasajeros en el estacionamiento subterráneo, fuera del alcance de la prensa. | Open Subtitles | عدة سيارات ليموزين مصفحة تحمل لوحات دبلوماسية وصلت بمرافقة الشرطة و أنزلت ركابها في مرآب السيارات تحت الأرض هرباً من عيون الصحافة. |
Después de que descendieran 10 de sus pasajeros, el vehículo prosiguió viaje hacia la aldea iraquí de Baksayeh y se alejó de la zona. | UN | وعقب انزال ١٠ من ركابها ، واصلت جولتها في اتجاه قرية باكسايه العراقية وغادرت المنطقة . |
A consecuencia de la explosión el vehículo fue destruido y sus pasajeros resultaron heridos. | UN | ونتيجة لذلك، دمرت المركبة وأصيب ركابها. |
La negativa persistente de Israel a permitir la partida del avión con todos sus pasajeros viola gravemente el derecho internacional y equivale en realidad a un acto flagrante de toma de rehenes. | UN | ويمثل استمرار إسرائيل في رفض السماح للطائرة بالمغادرة بجميع ركابها انتهاكا جسيما للقانون الدولي ويضاهي في حقيقة اﻷمر عملية فاضحة من عمليات أخذ الرهائن. |
" Israel ha decidido liberar la aeronave con todos sus pasajeros, su tripulación y equipaje. | UN | " قررت إسرائيل الافراج عن الطائرة بجميع ركابها وطاقهما وأمتعتها. |
- Civiles albaneses detuvieron automóviles y comprobaron la identidad de sus pasajeros en el suburbio de Suncani Breg de Pristina. | UN | - أوقف مدنيون ألبان السيارات وفتشوا ركابها في ضاحية المجمع السكني في بريشتينا. |
2. Cuando se trate de un transportista comercial en relación con la moneda en posesión de sus pasajeros; | UN | 2 - إذا قامت بذلك شركة ناقلة تجارية تحول عملات في حوزة ركابها. |
Los tribunales franceses al llegar a este resultado aplicaron el derecho interno francés sobre las normas de atención que la compañía aérea debía aplicar a sus pasajeros. | UN | وقد طبقت المحاكم الفرنسية في توصلها إلى هذه النتيجة القانون المحلي الفرنسي بشأن معيار الحرص على المصلحة الذي يتعين على شركة الطيران مراعاته تجاه ركابها. |
Se vio pues obligado a abandonar a todos sus pasajeros en la carretera. | UN | وبذلك أجبر على ترك جميع الركاب على قارعة الطريق. |
Durante los enfrentamientos con las fuerzas iraníes, su lancha se hundió y las fuerzas iraníes arrestaron a sus pasajeros. | UN | وخلال المناوشات مع القوات الإيرانية، غرق زورقهم واعتقلت القوات الإيرانية الركاب. |
Como resultado de ello, los pasajeros no recibían información sobre los horarios de salida de Student Agency y la empresa no podía utilizar la estación de autobuses, lo cual ocasionó molestias a sus pasajeros. | UN | وكانت النتيجة أن الركاب لم تكن لديهم معلومات عن مواعيد قيام حافلات وكالة الطلبة ولم تستطع وكالة الطلبة أن تستعمل محطة الحافلات، وهو ما كان سبباً في مضايقة الركاب. |
Esas medidas abarcarán, en los casos pertinentes, penas de multa o decomiso para garantizar que los transportistas, entre ellos todas las empresas de transporte y todos los propietarios o explotadores de buques o vehículos, se aseguren de que todos sus pasajeros cuenten con pasaporte válido y visado, de ser necesario, o con cualquier otro documento requerido para ingresar legalmente en un Estado receptor. | UN | ويتعين أن تشتمل تلك التدابير ، في الحالات المناسبة ، على الغرامات والتجريد لضمان قيام الناقلين ، بما في ذلك أي شركة نقل أو مالك أو مشغّل أي سفينة أو مركبة ، بفحص وثائق جميع المسافرين للتأكد من أنهم يحملون جوازات سفر وتأشيرات صالحة ، إن كانت مطلوبة ، أو أية وثائق أخرى لازمة للدخول المشروع الى الدولة المستقبلة . |
Son todos tuyos, Paulla. Disfrútalos. Piloto, ya tiene sus pasajeros. | Open Subtitles | كلهم لكم الآن , إستمعتوا لهم أيٌها الطيار لديك مسافرون |
Los demás vehículos de la comitiva dejarán a sus pasajeros frente a la entrada de visitantes de las Naciones Unidas (Primera Avenida, a la altura de la calle 46), o en un punto situado entre las dos entradas. | UN | أما المركبات المتبقية من الموكب فتُنزِل ركابَها على مسافة أبعد في الجادة الأولى أو أمام بوابة الزوار بالأمم المتحدة (عند تقاطع الجادة الأولى والشارع 46). |
Tengo un par de preguntas sobre uno de sus pasajeros de anoche. | Open Subtitles | لدي بعض الأسئلة حول أحد ركابك الليلة الماضية |
En primer lugar, es muy doloroso que Ella se sacrificó su vida por sus pasajeros. | Open Subtitles | في البداية، من المؤلم جدًّا... معرفة أنّها قد ضحّت بحياتها من أجل مسافريها |
79. El 30 de octubre de 1993, a las 18.00 horas, 20 elementos antirrevolucionarios cruzaron la frontera y penetraron en territorio del Irán en las coordenadas geográficas PC 0598 del mapa de Karand en la región de Sorkheh Dizeh. Obstruyeron con barricadas el camino entre Sarpol y Karand y detuvieron a todos los vehículos militares y no militares y a sus pasajeros. | UN | ٧٩ - في ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، وفي الساعة ٠٠/١٨، عبر ٢٠ عنصرا معاديا للثورة الحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة PC0598 على خريطة كاراند في منطقة سورخه ديزه، حيث أقاموا الحواجز على طريق ساربول كاراند وأوقفوا جميع المركبات العسكرية وغير العسكرية بركابها. |