ويكيبيديا

    "sus planes de acción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطط عملها
        
    • خطط العمل
        
    • خطط عمل
        
    • برامج عملها
        
    • لخطط عملها
        
    • خطط عملهم
        
    • خطط أعمالها
        
    • وخطط عملها
        
    • خطط عمله
        
    • خطط عملهما
        
    • خططها الوطنية
        
    • لخطط العمل الخاصة
        
    En general, pocos países mencionaron la asignación de partidas presupuestarias para apoyar la ejecución de sus planes de acción nacionales. UN وبصورة إجمالية، أفاد عدد قليل من البلدان عن تخصيص اعتمادات في الميزانية لدعم تنفيذ خطط عملها الوطنية.
    2. ¿De qué manera las mejores prácticas pueden beneficiar a los países y sus planes de acción nacionales? UN ٢ - كيف يمكن ﻷفضل الممارسات أن تعود بالنفع على البلدان وعلى خطط عملها الوطنية؟
    . En sus planes de acción nacionales, varios Estados Miembros prevén una mayor coordinación en foros internacionales de los que son miembros. UN وتعتزم عدة دول أعضاء في خطط عملها الوطنية زيادة التنسيق داخل المنتديات الدولية التي تشترك في عضويتها.
    Previsiblemente para entonces todas las instituciones gubernamentales habrán terminado sus planes de acción, incluida la fijación de objetivos en materia de cifras. UN ومن المتوقع أن تكون جميع المؤسسات الحكومية قد انتهت في ذلك الوقت من وضع خطط العمل الخاصة بها متضمنة الأرقام المستهدفة.
    En otros cuatro casos, las Partes habían reconocido que se encontraban en situación de incumplimiento y ya habían presentado sus planes de acción, que se exponían en los proyectos de decisión pertinentes. UN وفي أربع حالات أخرى اعترف الأطراف بعدم امتثالهم وقدموا بالفعل خطط عمل موضحة في مشاريع المقررات ذات الصلة.
    En sus planes de acción nacional algunos países donantes brindan información sobre el tipo de proyectos al que prestan apoyo. UN ٤٣ - وتقدم بعض البلدان المانحة معلومات في خطط عملها الوطنية عن نوع المشاريع المقرر أن تدعمها.
    El PNUMA debía alentar a los programas sobre mares regionales a que estudiaran la forma de incorporar la protección a los arrecifes de coral en sus planes de acción. UN وقال إن برنامج البيئة ينبغي أن يشجع برامج البحار الإقليمية على النظر في نطاق إدماج حماية الشعاب المرجانية في خطط عملها.
    Dos de esas Partes, Bolivia y Namibia, habían retornado a la situación de cumplimiento en virtud de sus planes de acción. UN فاثنان من هذه الأطراف هما بوليفيا وناميبيا كانتا قد عادتا إلى حالة الامتثال بموجب خطط عملها.
    El Estado Parte debería velar por que se publiquen los informes anuales sobre los trabajos de la Comisión Nacional, así como sus planes de acción. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل نشر التقارير السنوية عن أعمال اللجنة الاستشارية الوطنية فضلاً عن خطط عملها.
    Abogacía con agencias de cooperación multilateral para que incluyan las observaciones y recomendaciones del Comité de Derechos del Niño en sus planes de acción. UN الدفاع لدى وكالات التعاون المتعددة الأطراف لكي تدرج في خطط عملها ملاحظات لجنة حقوق الطفل وتوصياتها.
    Todos los equipos del Grial incluyeron el medio ambiente en sus planes de acción. UN وأدرجت جميع أفرقة المنظمة البيئية في خطط عملها.
    El Estado parte debería velar por que se publiquen los informes anuales sobre los trabajos de la Comisión Nacional, así como sus planes de acción. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل نشر التقارير السنوية عن أعمال اللجنة الاستشارية الوطنية فضلاً عن خطط عملها.
    En 2009 se celebrarán cursos prácticos similares y se prestará asistencia técnica a distancia a los gobiernos para que apliquen sus planes de acción. UN وسوف تُنظَّم حلقات عمل مماثلة في عام 2009، وستُوفَّر المساعدة التقنية عن بُعد للحكومات من أجل تنفيذ خطط عملها.
    Se creará un Comité de Reconciliación Nacional después de la Conferencia Nacional, que definirá sus planes de acción. UN وستُنشأ على إثر المؤتمر الوطني لجنة للمصالحة الوطنية ستحدِّد خطط عملها بنفسها.
    . En 1998, los gobiernos comenzaron a aplicar sus planes de acción nacionales. UN وخلال عام ١٩٩٨، بدأت الحكومات في تنفيذ خطط العمل الوطنية الخاصة بها.
    El Gobierno recientemente formado ha incluido muchas ideas nuevas en sus planes de acción para promover ese crecimiento poblacional, por ejemplo, las reformas legislativas que proponen que el tercer hijo de una familia reciba un subsidio de 300.000 togrogs. UN وقد ضمنت الحكومة الجديدة خطط العمل التي وضعتها كثيرا من الأفكار الجديدة لتشجيع نمو السكان. وعلى سبيل المثال، فإنه يعتزم تعديل القانون لينص على صرف علاوة قدرها 000 300 توغريك عن الطفل الثالث.
    Los directores de programas deberán rendir cuentas de su desempeño en el logro de los objetivos contemplados en sus planes de acción. UN وسيتحمل مديرو البرامج مسؤولية أدائهم في ما يتعلق ببلوغ الأهداف الواردة في خطط العمل الخاصة بهم.
    El Gobierno tiene ante sí la tarea de alcanzar esos objetivos mediante sus planes de acción y sus programas de plazo fijo. UN ويكمن التحدي الذي توجهه الحكومة في تحقيق هذه الأهداف من خلال خطط عمل وبرامج موقوتة.
    Los gobiernos deben incluir en sus planes de acción iniciativas en materia de pobreza, desempleo y trabajo decente, adaptadas a las circunstancias demográficas y sociopolíticas de sus respectivos países. UN وينبغي للحكومات أن تخطط برامج عملها بحيث تشمل مبادرات تتعلق بالفقر والبطالة والعمل اللائق تُصاغ بحيث تُلائم التكوين الديمغرافي والحالة الاجتماعية والسياسية في بلدانها.
    Actualmente se pide a las Partes que notifiquen únicamente las categorías de fuentes de conformidad con sus planes de acción. UN ويُطلب من الأطراف في الوقت الحاضر تقديم تقارير عن فئات المصادر فقط وفقاً لخطط عملها.
    Hasta el momento, cuatrocientas (400) personas han recibido formación sobre estas áreas y han sido capacitadas para introducir dentro de sus planes de acción a las mujeres migrantes. UN وحتى الآن، تلقى 400 شخص تدريبا في هذه المجالات وتم تعزيز قدراتهم على إدراج قضايا النساء المهاجرات في خطط عملهم.
    La mayoría de las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas han anunciado sus planes de acción para contribuir al logro de los objetivos de la Conferencia de Estambul. UN ولقد أعلن معظم مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة عن خطط أعمالها كمساهمة منها في تحقيق غايات مؤتمر اسطنبول.
    sus planes de acción se basan en subsectores de la actividad agrícola en los que las mujeres pueden obtener ingresos complementarios para la subsistencia de sus familias. UN وخطط عملها تركز على القطاعات الفرعية للأنشطة، التي تستطيع فيها المرأة أن تحقق دخلا تكميليا لتوفير القوت لأسرتها.
    Por medio de sus planes de acción y programas conjuntos, había establecido una cooperación firme entre los Estados ribereños de los diversos mares regionales. UN وأنه توصل، عن طريق خطط عمله وبرامجه المشتركة، إلى تحقيق تعاون ثابت فيما بين الدول الساحلية في مجالات البحار اﻹقليمية المختلفة.
    Nepal y Sierra Leona están preparando sus planes de acción nacionales. UN وتقوم نيبال وسيراليون بوضع خطط عملهما الوطنية.
    Espero que todos los Gobiernos cuenten con los niños cuando elaboren ahora sus planes de acción nacionales. UN وإني آمل أن تدرج كل حكومة الأطفال في صفوف ممثليها عندما تضع خططها الوطنية للعمل.
    Se prevé que esta medida habrá de mejorar la ejecución por parte de departamentos y oficinas de sus planes de acción durante el cuarto ciclo. UN ويُنتظر أن يعزز هذا التدبير تنفيذ الإدارات والمكاتب لخطط العمل الخاصة بها في الدورة الرابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد