ويكيبيديا

    "sus planes nacionales de acción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطط عملها الوطنية
        
    • خطط عملها القطرية
        
    La Conferencia pide a los Estados que integren la Convención sobre los Derechos del Niño en sus planes nacionales de acción. UN ويطلب المؤتمر الى الدول إدراج اتفاقية حقوق الطفل في خطط عملها الوطنية.
    En particular, se alentaría a los Estados Miembros a describir sus planes nacionales de acción para el seguimiento y la puesta en práctica de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. UN واتفق بوجه خاص على تشجيع الدول اﻷعضاء على اﻹشارة إلى خطط عملها الوطنية لمتابعة إعلان ومنهاج عمل بيجين وتنفيذهما.
    En la mayoría de los casos, esas prioridades se tenían en cuenta en sus planes nacionales de acción para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وفي معظم الحالات وردت هذه اﻷولويات في خطط عملها الوطنية الموضوعة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Además, la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, si bien destacó que debían combatirse activamente la explotación y el abuso de los niños, pidió a los Estados que integraran la Convención sobre los Derechos del Niño en sus planes nacionales de acción. UN وفضلاً عن ذلك فإن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بينما أكد على وجوب المكافحة النشطة لاستغلال اﻷطفال وإساءة استخدامهم بنشاط، دعا الدول إلى إدخال اتفاقية حقوق الطفل في خطط عملها الوطنية.
    Se pidió la ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño para 1995 y se instó a los Estados a que integrasen la Convención en sus planes nacionales de acción. UN وقد دعيت جميع الدول إلى التصديق على اتفاقية حقوق الطفل بحلول عام ١٩٩٥، كما دعيت إلى إدماج الاتفاقية في خطط عملها القطرية.
    1. Insta a los gobiernos a que velen por que en la aplicación de sus planes nacionales de acción se preste atención al género; UN ١ - تحث الحكومات على أن تكفل تنفيذ خطط عملها الوطنية على نحو يراعي الفوارق بين الجنسين؛
    4. Insta también a los Estados a que preparen programas para la niña como parte de sus planes nacionales de acción con el fin de poner en práctica plenamente la Plataforma de Acción de Beijing; UN ٤ - تحث أيضا الدول على إعداد برامج للطفلة كجزء من خطط عملها الوطنية بغية تنفيذ منهاج عمل بيجين تنفيذا تاما؛
    Los Estados deben comenzar a aplicar sus planes nacionales de acción a más tardar el año 2001 y en adelante deben evaluar periódicamente, por lo menos cada cuatro años, su aplicación a fin de determinar estrategias eficientes en cuanto al costo. UN وينبغي للدول البدء في تنفيذ خطط عملها الوطنية في موعد أقصاه عام ٢٠٠١، وأن تجري تقييما منتظما، كل أربع سنوات على اﻷقل، لتنفيذها، بغية تحديد استراتيجيات ناجحة وفعالة من حيث التكلفة.
    En 1995 se creó un fondo especial de aproximadamente 3,4 millones de dólares para apoyar a los países Partes africanos en la preparación de sus planes nacionales de acción. UN وأُنشئ في عام 1995 صندوق خاص بتمويل قدره 3.4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لدعم البلدان الأفريقية الأطراف في إعداد خطط عملها الوطنية.
    También ha seguido alentando a sus Estados Miembros a que ratifiquen las convenciones de las Naciones Unidas contra el delito y las introduzcan en sus planes nacionales de acción sobre prevención del delito. UN وواصل المعهد أيضا تشجيع الدول الأعضاء فيه على التصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة وإدراجها في خطط عملها الوطنية بشأن منع الجريمة.
    El ACNUDH pretende también ayudar a los Estados miembros a preparar y ultimar sus planes nacionales de acción en materia de derechos humanos y a reforzar el cumplimiento de los Principios de París por las instituciones nacionales de derechos humanos. UN كما تهدف المفوضية إلى تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في وضع خطط عملها الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان ووضع صيغة نهائية لها وتعزيز امتثال المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس.
    A través de la Iniciativa de lucha contra la malaria en el Pacífico, Australia está brindando un apoyo técnico y de gestión selectivo para ayudar a los Gobiernos a poner en marcha sus planes nacionales de acción relacionados con el paludismo. UN ومن خلال مبادرة الملاريا في منطقة المحيط الهادئ، تقوم أستراليا بتقديم الدعم الموجه التقني والإداري لمساعدة الحكومات على تنفيذ خطط عملها الوطنية لمكافحة الملاريا.
    29. Además de la información proporcionada sobre medidas de organización, durante el proceso preparatorio numerosos países informaron en detalle a la secretaría acerca de sus planes nacionales de acción así como de otras actividades vinculadas con el Año y con las cuestiones relacionadas con la familia. UN ٢٩ - وبالاضافة الى ما ذكر أعلاه من معلومات تتعلق بالتدابير التنظيمية، التي اتخذت أثناء عملية التحضير، زودت عدة بلدان أمانة السنة بتفاصيل عن خطط عملها الوطنية وعن أنشطة أخرى تتصل بالسنة وقضايا اﻷسرة.
    Por su parte, los organismos especializados de las Naciones Unidas, deberían elaborar y ejecutar programas concretos de asistencia a los países tomando como base sus planes nacionales de acción en el ámbito social. UN ٨ - وأضاف إنه ينبغي للوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة أن تضع من جهتها برامج عملية لمساعدة البلدان بالاستناد إلى خطط عملها الوطنية في الميدان الاجتماعي، وأن تنفذ تلك البرامج.
    2. Pide a los gobiernos interesados que incluyan en sus planes nacionales de acción información sobre los problemas de las trabajadoras migratorias que podría incorporase en una base de datos para la formulación de medidas adecuadas destinadas a combatir el problema de la violencia contra las trabajadoras migratorias; UN " ٢ - تطلب الى الحكومات المعنية أن تضمن خطط عملها الوطنية معلومات عن مشاكل العاملات المهاجرات والتي قد تشكل جزءا من قاعدة بيانات من أجل صياغة تدابير ملائمة للتصدي لمشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات؛
    4. Insta también a los Estados a que preparen programas para la niña como parte de sus planes nacionales de acción con el fin de poner en práctica plenamente la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer; UN ٤ - تحث أيضا الدول على إعداد برامج للطفلة كجزء من خطط عملها الوطنية بغية تنفيذ منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة تنفيذا تاما؛
    Turquía ha sacado provecho de los documentos de la Conferencia y de documentos posteriores y, conforme a ello, ha revisado sus planes nacionales de acción o ha formulado otros nuevos, como el Plan Nacional para la Salud de la Mujer y la Planificación de la Familia, el Programa Nacional de Acción para Niños y los Planes Nacionales de Protección del Medio Ambiente. UN وقد استفادت تركيا من المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والوثائق التي أعقبته ووفقا لذلك قامت بتطوير خطط عملها الوطنية أو نقحتها، مثل خطة العمل الوطنية لصحة المرأة وتنظيم اﻷسرة، وبرنامج العمل الوطني المعني بالطفل، وخطط العمل الوطنية المعنية بالبيئة.
    A pesar de estar decididos a elaborar políticas y planes de buena calidad, los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, como Nepal, necesitan más asistencia técnica y financiera internacional para mejorar su capacidad técnica y obtener recursos para lograr los objetivos de sus planes nacionales de acción para la infancia. UN ورغم أن البلدان النامية، وبخاصة الأقل نموا مثل نيبال، عازمة على وضع سياسات وخطط جيدة النوعية، فإنها تحتاج إلى المزيد من المساعدة التقنية والمالية الدولية لزيادة قدرتها التقنية، والحصول على موارد تساعدها على بلوغ أهداف خطط عملها الوطنية من أجل الطفل.
    En el marco del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África, 26 países africanos han completado sus planes nacionales de acción para el sector agrícola y 16 han preparado y examinado entre sí los planes nacionales de inversión, frecuentemente con el apoyo de la FAO y las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN وقد استكمل ستة وعشرون بلداً أفريقياً خطط عملها الوطنية الخاصة بالبرنامج الشامل في مجال الزراعة، وأعد 16 بلداً استعراضات نظراء لخطط استثماراتها الوطنية، وغالبا بدعم من منظمة الأغذية والزراعة واللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة.
    3. Exhorta a los Estados del área de distribución de los rinocerontes africanos y asiáticos a que apliquen en toda el área de distribución de la especie sus planes nacionales de acción para la conservación del rinoceronte; UN ٣ - يدعو دول مراتع وحيد القرن الافريقي واﻵسيوي الى تنفيذ خطط عملها القطرية الرامية للمحافظة على وحيد القرن في سائر مراتعه،
    2. Exhorta a los Estados del área de distribución del elefante africano a que apliquen sus planes nacionales de acción para la conservación del elefante en toda el área de distribución de la especie e insta a los donantes que estén en condiciones de hacerlo a que ayuden en esta urgente tarea de conservación, incluido el apoyo al mecanismo de coordinación al que hace se referencia en el inciso b) del párrafo 4 de esta sección; UN ٢ - يدعو الدول التي لديها مراتع للفيل الافريقي الى تنفيذ خطط عملها القطرية للمحافظة على الفيل في سائر مراتعه، ويحث المانحين، الذين يستطيعون أن يفعلوا ذلك، على المساعدة في هذه المهمة العاجلة، بما في ذلك من خلال دعم مرفق التنسيق المشار اليه في الفقرة ٤ )ب( من هذا الفرع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد