ويكيبيديا

    "sus planes nacionales de desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خططها الإنمائية الوطنية
        
    • خططها الوطنية للتنمية
        
    • خطط التنمية الوطنية
        
    • الخطط الإنمائية الوطنية
        
    • خططها للتنمية الوطنية
        
    • خطط تنميتها الوطنية
        
    • صلب خطتها الإنمائية الوطنية
        
    • خططها الوطنية لتطوير
        
    Era especialmente importante que los gobiernos anfitriones tuviesen en cuenta a los refugiados en sus planes nacionales de desarrollo. UN وأكدت أنه من المهم بوجه خاص أن تراعي الحكومات المضيفة شؤون اللاجئين في خططها الإنمائية الوطنية.
    A tal fin, viene integrando las actividades relativas a las minas en sus planes nacionales de desarrollo. UN ولهذا الغرض فإنها تدرج الإجراءات المتعلقة بالألغام في خططها الإنمائية الوطنية.
    Habida cuenta de que todos los namibianos dependen directa o indirectamente de los recursos naturales, el Gobierno se esfuerza por salvaguardarlos y por aplicar sus planes nacionales de desarrollo. UN ونظراً لأن جميع الناميبيين يعتمدون اعتماداً مباشراً أو غير مباشر على الموارد الطبيعية، فإن حكومة بلده تعمل على صون تلك الموارد وتنفيذ خططها الإنمائية الوطنية.
    Los Estados miembros han abordado estos problemas en el marco de sus planes nacionales de desarrollo y han conseguido algunos logros. UN وتصدت البلدان الأعضاء لهذه المشاكل في إطار خططها الوطنية للتنمية وتم تحقيق بعض النجاح.
    Es evidente que interesa a todos los gobiernos incorporar cuestiones relativas a la juventud en sus planes nacionales de desarrollo. UN ومن الواضح أن من مصلحة جميع الحكومات أن تدخل قضايا الشباب في خطط التنمية الوطنية.
    6. Tomamos nota de que muchos de nuestros países han adoptado o están en un proceso de adopción de documentos estratégicos de lucha contra la pobreza (DELP) en el marco de sus planes nacionales de desarrollo. UN 6- نلاحظ أن العديد من بلداننا اعتمد أو هو في طور اعتماد أوراق استراتيجية الحد من الفقر في إطار الخطط الإنمائية الوطنية.
    Algunos países Partes tratan de integrar sus PAN en sus planes nacionales de desarrollo. UN وتنوي بعض البلدان الأطراف إدماج برامج العمل الوطنية الخاصة بها في خططها الإنمائية الوطنية.
    Habida cuenta de que la migración internacional está cobrando una importancia cada vez mayor, los países deben tenerla en cuenta en sus planes nacionales de desarrollo y tratar sus aspectos multidimensionales y los del desarrollo. UN ونظرا لأن مسألة الهجرة الدولية في طريقها لأن تصبح أكثر أهمية، ينبغي على البلدان أن تدرج هذه المسألة في خططها الإنمائية الوطنية وأن تناقش الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية.
    Actualmente, muy pocos países tienen en cuenta el tema del envejecimiento de la población en sus planes nacionales de desarrollo. UN وحاليا، يدرج عدد قليل جدا من البلدان مسألة شيخوخة السكان في خططها الإنمائية الوطنية.
    Un número cada vez mayor de países menos adelantados ha adoptado objetivos de género en sus planes nacionales de desarrollo. UN فقد اعتمد عدد متزايد من هذه البلدان أهدافا جنسانية في خططها الإنمائية الوطنية.
    Varios países en desarrollo ya han tomado medidas para incluir enfoques Sur-Sur en sus planes nacionales de desarrollo. UN وقد اتخذ عدد من البلدان النامية الآن تدابير لإدراج نُهج بلدان الجنوب في خططها الإنمائية الوطنية.
    Proporción de países que abordan las necesidades multisectoriales de los jóvenes dentro de sus planes nacionales de desarrollo y sus estrategias de reducción de la pobreza UN نسبة البلدان التي تعالج احتياجات الشبان المتعددة القطاعات في إطار خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للحد من الفقر
    Muchos países están integrando políticas para niños afectados por el SIDA en sus planes nacionales de desarrollo. UN وتعمل عدة بلدان على إدماج سياسات من أجل الأطفال المتضررين من الإيدز في خططها الإنمائية الوطنية.
    Además, con el apoyo de la comunidad internacional ha aumentado el número de países que incorporan la migración internacional en sus planes nacionales de desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، وبدعم من المجتمع الدولي، أدرج عدد متزايد من البلدان الهجرة الدولية في خططها الإنمائية الوطنية.
    A consecuencia de esa situación, no son muchos los gobiernos que incluyen cuestiones urbanas específicas en sus planes nacionales de desarrollo. UN ونتيجة لهذا لا يُدرِج كثير من الحكومات قضايا حضارية محدَّدة في خططها الإنمائية الوطنية.
    Por consiguiente, Nigeria exhorta a los Estados Miembros a que garanticen que los objetivos de desarrollo del Milenio se incorporen en sus planes nacionales de desarrollo, ya que ellos ayudarían a aumentar la coherencia de las políticas y los programas nacionales. UN لذا فإن نيجيريا تحث الدول الأعضاء على ضمان إدماج أهداف الألفية في التنمية ضمن خططها الإنمائية الوطنية لأن ذلك سيساعد على زيادة تماسك السياسات والبرامج الوطنية.
    Su Oficina hace hincapié en que es esencial que los programas en favor de los países menos adelantados prevean medidas especiales en sus planes nacionales de desarrollo para el cumplimiento de los siete compromisos del Programa de Acción de Bruselas. UN ويؤكد مكتبه أنه من الضروري لبرامج أقل البلدان نموا أن تستنبط تدابير خاصة في خططها الإنمائية الوطنية من أجل الوفاء بالالتزامات السبعة التي تضمنها برنامج عمل بروكسل.
    Su Gobierno participa en el proceso de examen entre los propios países africanos y ha incorporado las prioridades de la NEPAD a sus planes nacionales de desarrollo. UN وأردف قائلا إن حكومته شرعت في عملية استعراض لا نظير لها وأدمجت أولويات النيباد في خططها الوطنية للتنمية.
    En total, 99 países incorporaron medidas explícitas para conseguir los objetivos relativos al agua, el saneamiento y la higiene en sus planes nacionales de desarrollo. UN وإجمالا، اتخذ 99 بلدا تدابير واضحة لتحقيق أهداف المبادرة ضمن خطط التنمية الوطنية.
    6. Tomamos nota de que muchos de nuestros países han adoptado o están en un proceso de adopción de documentos estratégicos de lucha contra la pobreza (DELP) en el marco de sus planes nacionales de desarrollo. UN 6- نلاحظ أن العديد من بلداننا اعتمد أو هو في طور اعتماد أوراق استراتيجية الحد من الفقر في إطار الخطط الإنمائية الوطنية.
    a) Mayor número de países que incorporan la adaptación basada en los ecosistemas en sus planes nacionales de desarrollo UN (أ) زيادة عدد البلدان التي تُدمِج التكيف القائم على النظم الإيكولوجية في خططها للتنمية الوطنية
    Esa delegación subrayó la necesidad de que los países de acogida diesen también prioridad en sus planes nacionales de desarrollo a los refugiados y a las zonas de acogida de refugiados. UN وشدد هذا الوفد على ضرورة أن تعطي البلدان المضيفة بدورها أولوية اللاجئين والمناطق المضيفة للاجئين في خطط تنميتها الوطنية.
    b) Número de países que han incluido sus políticas y prioridades comerciales en sus planes nacionales de desarrollo UN (ب) عدد البلدان التي عممت، في صلب خطتها الإنمائية الوطنية سياساتها وأولوياتها التجارية
    En particular, reconociendo las dificultades con que los países se pueden enfrentar debido a prioridades divergentes, el Comité subrayó la importancia de alentar a los países a que adoptaran el SCAE en sus planes nacionales de desarrollo estadístico. UN وشددت اللجنة بصفة خاصة على أهمية تشجيع البلدان على اعتماد النظام في خططها الوطنية لتطوير الخدمات الإحصائية، واعترفت بالصعوبات التي قد تواجهها البلدان بسبب تعارض الأولويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد