ويكيبيديا

    "sus políticas y procedimientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سياساتها وإجراءاتها
        
    • سياساته وإجراءاته
        
    • لسياساتها وإجراءاتها
        
    • بسياساته وإجراءاته
        
    • للسياسات والإجراءات
        
    • والسياسات والإجراءات
        
    • سياسته وإجراءاته
        
    • سياساتهم وإجراءاتهم
        
    • لسياساته وإجراءاته
        
    No obstante, la secretaría estaba velando por que sus políticas y procedimientos se adecuasen a sus prácticas. UN غير أن اﻷمانة تضمن اتساق سياساتها وإجراءاتها مع ممارساتها.
    No obstante, la secretaría estaba velando por que sus políticas y procedimientos se adecuasen a sus prácticas. UN غير أن اﻷمانة تضمن اتساق سياساتها وإجراءاتها مع ممارساتها.
    Al adoptar las NIIF, las empresas han tenido que evaluar sus políticas y procedimientos contables vigentes. UN وكان يتعين على الشركات، إذ اعتمدت المعايير الدولية، تقييمُ سياساتها وإجراءاتها المحاسبية القائمة.
    vi) Disposición para ajustar sus políticas y procedimientos a las condiciones y necesidades locales; UN `6 ' الاستعداد لتكييف سياساته وإجراءاته وفقا للظروف والاحتياجات المحلية؛
    La Caja señaló que estaba esperando que las Naciones Unidas elaboraran un plan de financiación, pues sus políticas y procedimientos de recursos humanos se integraban con los de las Naciones Unidas. UN وقال الصندوق إنه ينتظر أن تضع الأمم المتحدة خطة للتمويل، لأن سياساته وإجراءاته فيما يتعلق بالموارد البشرية مدمجة مع سياسات وإجراءات الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    Tras ese ataque, el Secretario General pidió al Departamento de Seguridad que llevara a cabo un examen de sus políticas y procedimientos. UN وعقب ذلك الهجوم، طلب الأمين العام من إدارة شؤون السلامة والأمن إجراء مراجعة لسياساتها وإجراءاتها.
    Para atraer y mantener el capital y conocimientos técnicos internacionales, los gobiernos de los países en desarrollo y de las economías en transición habrán de prestar especial atención a sus políticas y procedimientos de inversión. UN ولكي تجتذب حكومات هذه البلدان الرسمال والدراية الفنية اﻷجنبيين وتحافظ عليهما، فإنها ستحتاج إلى إيلاء اهتمام شديد إلى سياساتها وإجراءاتها الاستثمارية.
    Los resultados de la auditoría de la OSSI deberían permitir al Departamento fortalecer sus políticas y procedimientos de contratación a fin de afrontar con eficacia futuros desafíos. UN ونتائج المراجعة التي أجراها المكتب من شأنها أن تمكن الإدارة من تعزيز سياساتها وإجراءاتها المتبعة في تعيين الموظفين على نحو يزيد من فعالية تصديها للتحديات المقبلة.
    De lo contrario, el Estado debe indemnizar a la víctima y reformar sus políticas y procedimientos para ponerlos en conformidad con las normas internacionales. UN فإذا كان الأمر خلاف ذلك، يتعين عندئذٍ على الدولة أن تقدم التعويض للضحايا وأن تصلح سياساتها وإجراءاتها بما يتواءم مع القواعد الدولية.
    Instamos con firmeza a los países donantes a que coordinen su asistencia y sus políticas y procedimientos relativos a la asistencia oficial para el desarrollo simplificándolos y racionalizándolos, a fin de mejorar la eficiencia y la eficacia con que se llevan a cabo esas actividades. UN ونحث البلدان المانحة بقوة على تنسيق سياساتها وإجراءاتها المتعلقة بالمعونة والمساعدة الإنمائية الرسمية وتبسيطها تعزيزا للكفاءة والفعالية في إدارة تلك المعاملات.
    Como donante emergente, la República de Corea ha redoblado sus esfuerzos para aumentar el volumen de asistencia oficial para el desarrollo que proporciona y mejorar sus políticas y procedimientos de suministro de dicha asistencia. UN وجمهورية كوريا، بوصفها دولة مانحة ناشئة، كثفت جهودها لزيادة حجم مساعدتها الإنمائية الرسمية ولتحسين سياساتها وإجراءاتها بشأن تنفيذ المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Además, la Dependencia Común de Inspección ha pedido a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que promuevan una mayor coordinación de sus políticas y procedimientos con las prioridades, sistemas y procedimientos de los países asociados. UN إضافة إلى هذا، دعت وحدة التفتيش المشتركة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز عملية تحسين تنسيق سياساتها وإجراءاتها مع أولويات البلدان الشريكة ونظمها وإجراءاتها.
    16. La secretaría hará pública la información sobre sus políticas y procedimientos para proteger su información confidencial [...]. UN 16 - توفـر الأمانة معلومات بشكل معلن بشأن سياساتها وإجراءاتها الخاصة بحماية المعلومات السرية [...].
    A medida de lo necesario cada organismo examinará sus políticas y procedimientos respectivos de programación con el fin de identificar y eliminar o reducir al mínimo los obstáculos a la colaboración. UN وسوف يبحث كل منها، حسب الاقتضاء، سياساته وإجراءاته في مجال البرمجة بهدف تحديد العقبات التي تواجه التعاون وإزالتها أو تقليلها.
    62. La Oficina de Servicios de Información ha transformado por completo sus políticas y procedimientos respecto de la adquisición de computadoras y programas. UN ٦٢ - أعاد مكتب نظم المعلومات صياغة سياساته وإجراءاته كلية فيما يتعلق بشراء المعدات والبرامج.
    39. La Oficina de Sistemas de Información ha reformado totalmente sus políticas y procedimientos respecto de la adquisición de equipo y de programas computadorizados. UN ٩٣ - قام مكتب نظم المعلومات بتجديد سياساته وإجراءاته المتعلقة بشراء المعدات والبرامج على السواء، تجديدا كاملا.
    En el caso de los organismos especializados, la supervisión está en manos de sus respectivos órganos rectores, de conformidad con sus políticas y procedimientos. UN وفي حالة الوكالات المتخصصة، يكون الإشراف على يد مجالس إدارة كل منها وفقا لسياساتها وإجراءاتها.
    Además, se pidió al Departamento de Seguridad que llevara a cabo un examen de la gestión con miras a racionalizar y armonizar sus políticas y procedimientos en materia de seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى إدارة شؤون السلامة والأمن إجراء استعراض إداري لسياساتها وإجراءاتها الأمنية بغرض تبسيطها وتنسيقها.
    En el párrafo 232, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que cumpliera sus políticas y procedimientos de evaluación de la actuación de los proveedores. UN 604 - وفي الفقرة 232، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن يتقيد بسياساته وإجراءاته المتعلقة بتقييم أداء البائعين.
    ONU-Mujeres no ha actualizado sus políticas y procedimientos relativos a los arreglos de programación y ha seguido haciendo referencia a las políticas y los procedimientos bien del UNIFEM o del PNUD, lo que ha dado lugar a la aplicación incoherente de políticas y procedimientos sobre el terreno. UN لم تستكمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة بعد سياساتها وإجراءاتها المتعلقة بترتيبات البرمجة ولا تزال ترجع إلى سياسات وإجراءات كل من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مما أسفر عن تطبيق غير متساوق للسياسات والإجراءات في هذا المجال.
    La Oficina de Evaluación revisó el Manual de planificación, seguimiento y evaluación de los resultados de las actividades de desarrollo y sus políticas y procedimientos para los programas y operaciones en colaboración con el Grupo de Apoyo a las Operaciones y la Dirección de Políticas de Desarrollo del PNUD. UN وعدل مكتب التقييم دليل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتخطيط ورصد وتقييم نتائج التنمية والسياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات بالشراكة مع فريق دعم العمليات ومكتب السياسات الإنمائية.
    El propósito de una visita presidencial es evaluar si una entidad que solicita ser acreditada está desempeñando sus tareas, en el ámbito para el cual ha presentado la solicitud, de conformidad con sus políticas y procedimientos documentados de garantía de la calidad así como con sus procedimientos para realizar la validación, y la verificación y certificación, relativas a las actividades de proyectos del MDL. UN والغرض من نشاط الشهادة هو تقييم ما إذا كان الكيان المتقدم بطلب، ضمن نطاق طلبه، ينفذ مهامه بما يتوافق مع سياسته وإجراءاته الموثَّقة الخاصة بضمان الجودة، فضلاً عن إجراءاته الخاصة بإنجاز عمليات التصديق والتحقق والاعتماد في ما يتصل بأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    Los asociados bilaterales para el desarrollo y los bancos de inversión deben integrar activamente la ordenación sostenible de las tierras en sus políticas y procedimientos. UN ويتعين أن يقوم شركاء التنمية الثنائيون ومصارف الاستثمار بإدراج إدارة الأراضي المستدامة على نحو استباقي ضمن سياساتهم وإجراءاتهم.
    Se seguirá fortaleciendo el marco de rendición de cuentas después de que la UNOPS actualice sus políticas y procedimientos sobre control interno y umbrales de gestión de riesgos. UN وسيستمر تعزيز إطار المساءلة بعد استكمال المكتب لسياساته وإجراءاته المتعلقة بالضوابط الداخلية وحدود إدارة المخاطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد