ويكيبيديا

    "sus preocupaciones en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شواغلها في
        
    • شواغلهم في
        
    • شواغله في
        
    • ما يشغلها في
        
    • اهتماماتهن في
        
    • شواغل هذه البلدان في
        
    • الشواغل في
        
    • شواغله على
        
    • عن قلقهم فيما
        
    • عن شواغلهم
        
    • التصدي لشواغلها في
        
    Es evidente que los países tienen diferentes prioridades según sean sus preocupaciones en materia de seguridad nacional. UN ومن الواضح أن لدى البلدان أولويات مختلفة تعتمد على شواغلها في مجال اﻷمن الوطني.
    atender a sus preocupaciones en las negociaciones comerciales multilaterales UN وطرق معالجة شواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة
    Su deseo ha sido satisfecho, y no ve razón por la cual 23 millones de personas en Taiwán deben recibir un trato diferente. Tienen derecho a expresar sus preocupaciones en el ámbito internacional. Por consiguiente, su Gobierno apoya la inclusión del tema 166 en el programa. UN وهو لا يرى سبباً لمعاملة مختلفة بالنسبة إلى سكان تايوان البالغ عددهم 23 مليون نسمة، بل إن لهم الحق في أن يعبروا عن شواغلهم في الساحة الدولية وعليه فإن حكومته تؤيد إدراج البند 166 في جدول الأعمال.
    Los solicitantes han esperado en vano sus respuestas a tales peticiones, pese a que evidentemente albergan la esperanza de que se refiriera a sus preocupaciones en el documento. UN وكان انتظار ردودكم على هذه الطلبات عبثا، إذ كان الملتمسون يراودهم الأمل بطبيعة الحال في أن تتناول شواغلهم في هذه الوثيقة.
    Algunos han reflejado sus preocupaciones en leyes que prohíben la mutilación genital femenina o en programas encaminados a persuadir al abandono de esas prácticas. UN وجسﱠد بعضها شواغله في قوانين تحظر تشويه اﻷعضاء التناسلية اﻷنثوية، أو في برامج لاقناع السكان بالاقلاع عن هذه الممارسة.
    Se trata de un documento universal adoptado después de ofrecer a todas las naciones del mundo la oportunidad de determinar sus preocupaciones en materia de derechos humanos, incluso en el marco de las instituciones regionales y locales de derechos humanos. UN وهي وثيقة عالمية اعتمدت بعد أن سنحت الفرصة لجميع دول العالم أن تحدد ما يشغلها في مجال حقوق اﻹنسان بما في ذلك إطار مؤسسات حقوق اﻹنسان اﻹقليمية والمحلية أيضا.
    Por ello, es necesario tener en cuenta y abordar sus preocupaciones en todas las actividades de formulación de políticas y programación. UN وهناك حاجة بالتالي إلى أن تراعى وتعالج اهتماماتهن في جميع عمليات صنع السياسات ووضع البرامج.
    Tema 4 - Posibilidades de atender sus preocupaciones en las negociaciones comerciales multilaterales UN البند 4: طرق معالجة شواغل هذه البلدان في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
    Tengo la impresión que hemos podido tener en cuenta sus preocupaciones en este texto. UN وأشعر أننا تمكّنا من تلبية شواغلها في هذا النص.
    En numerosas oportunidades manifestaron sus preocupaciones en diversos foros, incluida la Segunda Comisión, pero nada ha cambiado. UN وقد أعربت عن شواغلها في مناسبات كثيرة في منتديات مختلفة، من بينها اللجنة الثانية، لكن لم يتغير شئ.
    Los países en desarrollo también deberían plantear sus preocupaciones en el contexto de dicho Acuerdo y participar en el consiguiente proceso consultivo. UN وينبغي أيضا للبلدان النامية أن تعرب عن شواغلها في اطار الاتفاق الخاص بالحواجز التقنية أمام التجارة وأن تشترك في عملية التشاور المنبثقة عنه.
    4. Posibilidades de atender sus preocupaciones en las negociaciones comerciales multilaterales. UN 4- طرق معالجة شواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
    EFECTOS DE LAS REFORMAS INTRODUCIDAS EN LA AGRICULTURA DE LOS PAÍSES MENOS ADELANTADOS Y DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO IMPORTADORES NETOS DE ALIMENTOS Y POSIBILIDADES DE ATENDER sus preocupaciones en LAS NEGOCIACIONES COMERCIALES MULTILATERALES UN أثر عملية الاصلاح الزراعي على أقـل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وطرق معالجة شواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
    Durante las evaluaciones políticas realizadas en la región, la División también se ha reunido con una amplia variedad de representantes de los pueblos indígenas y ha tomado en cuenta sus preocupaciones en sus análisis y recomendaciones. UN والتقت الشعبة أيضا خلال القيام بمهامها في المنطقة بمجموعة كبيرة ممثلي الشعوب الأصلية وهي تأخذ شواغلهم في الاعتبار عند تحليل المسائل وتقديم التوصيات بشأنها.
    Las directrices integran medidas de protección y asistencia mediante un seguimiento de los repatriados con miras a abordar sus preocupaciones en conversaciones con las autoridades pertinentes y ejecutar proyectos de asistencia específicos. UN وهي تتيح تكاملا بين جهود الحماية والمساعدة من خلال رصد أحوال العائدين، وتناول شواغلهم في المناقشات مع السلطات المختصة، وتقديم المساعدات المحددة الهدف.
    Las directrices incorporan medidas de protección y asistencia mediante un seguimiento de los repatriados con miras a abordar sus preocupaciones en conversaciones con las autoridades competentes y ejecutar proyectos de asistencia específicos. UN وهي تتيح تكاملا بين جهود الحماية والمساعدة من خلال رصد أحوال العائدين، وتناول شواغلهم في المناقشات مع السلطات المختصة، وتقديم المساعدات المحددة الهدف.
    El Secretario General ha afirmado que ha presentado sus preocupaciones en el marco del más alto deber que le corresponde, de recuperar para las Naciones Unidas el papel que por derecho le compete en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN أكد اﻷمين العام أنه يعرب عن شواغله في سياق واجبه اﻷسمى ألا وهو استعادة الدور الذي يحق لﻷمم المتحــدة في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    La capacidad del Consejo para actuar de forma efectiva y responsable en el futuro proporcionará una garantía importante para la comunidad internacional en el sentido de que sus preocupaciones en materia de seguridad se atienden debidamente. UN وإن قدرة المجلس على التصرف الفعال والمسؤول في المستقبل ستوفر تأكيدا هاما إلى المجتمع الدولي على أن شواغله في مجال الأمن تتم معالجتها بصورة مرضية.
    Se trata de un documento universal adoptado después de ofrecer a todas las naciones del mundo la oportunidad de determinar sus preocupaciones en materia de derechos humanos, incluso en el marco de las instituciones regionales y locales de derechos humanos. UN وهي وثيقة عالمية اعتمدت بعد أن سنحت الفرصة لجميع دول العالم أن تحدد ما يشغلها في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك إطار مؤسسات حقوق اﻹنسان اﻹقليمية والمحلية أيضا.
    Por ello, es necesario tener en cuenta y abordar sus preocupaciones en todas las actividades de formulación de políticas y programación. UN وهناك حاجة بالتالي إلى أن تراعى وتعالج اهتماماتهن في جميع عمليات صنع السياسات ووضع البرامج.
    4. Posibilidades de atender sus preocupaciones en las negociaciones comerciales multilaterales. UN 4- طرق معالجة شواغل هذه البلدان في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
    82. En cuanto al tema de la expulsión de extranjeros, su delegación observa con satisfacción que se han tenido en cuenta algunas de sus preocupaciones en los proyectos de artículos aprobados por la Comisión en primera lectura. UN 82 - وفي ما يتعلق بموضوع طرد الأجانب، أشار إلى أن وفده لاحظ بارتياح أنه جرى التصدي لبعض الشواغل في مجموعة من مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في القراءة الأولى.
    Reiteraron que los miembros del Comité actuaban en calidad de expertos a título individual y no como representantes de los países, y pidieron al miembro en cuestión que explicara a grandes rasgos sus preocupaciones en el plano técnico y no añadiera otras cuestiones. UN وأكدوا من جديد أن أعضاء اللجنة يعملون بصفتهم الشخصية كخبراء وليس كممثلين للبلدان، داعين العضو المعني إلى بيان شواغله على المستوى التقني وعدم إدخال مسائل أخرى في المسألة.
    Según el informe realizado por la Confederación Internacional de Organizaciones Sindicales Libres (CIOSL) y la Organización Regional Interamericana de Trabajadores (ORIT) después de una visita efectuada a Cuba en febrero de 1996, representantes de estas organizaciones sindicales plantearon a las autoridades sus preocupaciones en esta materia, en el sentido de que tal sistema se prestaría a la explotación del trabajador. UN ٣٧ - ووفقا للتقرير الذي أعده الاتحاد الدولي للنقابات الحرة ومنظمة البلدان اﻷمريكية اﻹقليمية للعمال، بعد زيارة لكوبا في شباط/فبراير ١٩٩٦، أعرب ممثلو هاتين المنظمتين النقابيتين للسلطات عن قلقهم فيما يتعلق بهذا الموضوع، قائلين إن هذا النظام يسمح باستغلال العمال.
    sus preocupaciones en las negociaciones comerciales multilaterales UN التصدي لشواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد